<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825</id><updated>2012-01-28T11:04:51.068+01:00</updated><category term='Myrna Hague'/><category term='Joe Gibb&apos;s All Stars'/><category term='Jonny Halberg'/><category term='P.'/><category term='The Maytones'/><category term='Lars Saabye Christensen'/><category term='The Sharks'/><category term='The Ethiopians'/><category term='Christian Gailly'/><category term='Roland Alphonso'/><category term='Marie NDiyae'/><category term='Neil Hannon'/><category term='Dezerter'/><category term='Radka Toneff'/><category term='Franz Schubert'/><category term='Winston Francis'/><category term='U Roy'/><category term='Jacques Demy'/><category term='Testosterosonntag'/><category term='Joy White'/><category term='The Critics and Nyah Shuffle'/><category term='Annie Lennox'/><category term='Augustus Pablo'/><category term='BD'/><category term='Musique du matin'/><category term='The Four Tops'/><category term='My Bloody Valentine'/><category term='Banda Bassotti'/><category term='The Bleechers'/><category term='Depero'/><category term='Fernando Pessoa'/><category term='The Valkyrians'/><category term='Keith and Tex'/><category term='Guy Hocquenghem'/><category term='Johan Harstad'/><category term='Patsy Todd'/><category term='Féroé'/><category term='Rupie Martin&apos;s All Stars'/><category term='Tom Waits'/><category term='Rosa Luxemburg'/><category term='Marlene Dietrich'/><category term='Les Satellites'/><category term='Sophie Taeuber-Arp'/><category term='Real Big Fish'/><category term='Queer'/><category term='George Lucas'/><category term='Yvonne Harrison'/><category term='Laurel Aitken'/><category term='Jean Roger Caussimon'/><category term='Bulle Ogier'/><category term='Angela Davis'/><category term='Oi'/><category term='The Pioneers'/><category term='Hopalong Knut'/><category term='Martin Reichert'/><category term='Régine'/><category term='Stina Nordenstam'/><category term='Monika Fagerholm'/><category term='La Suisse'/><category term='Shaïne Cassim'/><category term='Tormod Haugen'/><category term='ACAB'/><category term='Herbie Mann'/><category term='The J Sisters'/><category term='Stranger and Gladdy'/><category term='Phyllis Dillon'/><category term='Science-fiction'/><category term='Bob Marley'/><category term='Alfred Döblin'/><category term='Trude Marstein'/><category term='Nina Hagen'/><category term='Leslie Kaplan'/><category term='Bruce LaBruce'/><category term='Douglas Gordon'/><category term='Linguistique'/><category term='Armin Petras'/><category term='Mama Béa'/><category term='Valérie Lemercier'/><category term='The B-52&apos;s'/><category term='Hopeton Lewis'/><category term='Prince Student'/><category term='Godspeed You Black Emperor'/><category term='Anita Lane'/><category term='Sverre Henmo'/><category term='Jo Jo Bennett'/><category term='Skamstag'/><category term='Rêve'/><category term='Joy Division'/><category term='Al Barry and The Cimarons'/><category term='The Schoolgirls'/><category term='The Kingstonians'/><category term='Philippe Katerine'/><category term='Hervé Guibert'/><category term='Florence Seyvos'/><category term='Rodrigo Garcia'/><category term='The Leaders'/><category term='Oui Oui'/><category term='Lars von Trier'/><category term='Françoise Hardy'/><category term='Terry Carl and Derrick'/><category term='Kristof Magnusson'/><category term='Det særnorske'/><category term='Adina Edwards'/><category term='Philip K. Dick'/><category term='George Lee'/><category term='The Heptones'/><category term='Roy Budd'/><category term='Peggy'/><category term='Clement Bushay'/><category term='Tim Burton'/><category term='Freundschaft'/><category term='44 Leningrad'/><category term='Kristin Roskifte'/><category term='Stian Hole'/><category term='Bijou'/><category term='Kleenex'/><category term='Headley Bennett'/><category term='Gerd Michaelis Chor'/><category term='Chris Marker'/><category term='Rita Alston'/><category term='Nina Hoss'/><category term='Aggrolites'/><category term='Soledad Bravo'/><category term='DDR'/><category term='Sara Stridsberg'/><category term='Band of Mercy'/><category term='Michèle Arnaud'/><category term='Grammaire'/><category term='Joe&apos;s All Stars'/><category term='The Bovver Boys'/><category term='Johnny Moore'/><category term='Homophobie'/><category term='The Dynamites'/><category term='Orka'/><category term='Plastikman'/><category term='Eric Morris'/><category term='Brigitte Reimann'/><category term='Virginia Woolf'/><category term='Karl Ove Knausgård'/><category term='Jimmy Cliff'/><category term='Susanne Sachsse'/><category term='Blondie'/><category term='Jean-Luc Lagarce'/><category term='Heiner Carow'/><category term='The Skatalites'/><category term='Bongo Herman'/><category term='Tatouage'/><category term='John Waters'/><category term='Cynthia Richards'/><category term='Le bonheur'/><category term='Tyrone Evans'/><category term='Millie Small'/><category term='Joe Mansano'/><category term='Ikke mye skriving for tida'/><category term='Pankrti'/><category term='Symarip'/><category term='Samuel Barber'/><category term='Throbbing Gristle'/><category term='Kurt Weill'/><category term='Sweet Confusion'/><category term='Eve Kosofsky Sedgwick'/><category term='Rune Belsvik'/><category term='Leftover Crack'/><category term='Ansel Collins'/><category term='Annie Saumont'/><category term='Vincent Gallo'/><category term='The Soulettes'/><category term='Ronald Schernikau'/><category term='The Magnetic Fields'/><category term='Linus'/><category term='Bertolt Brecht'/><category term='Dobby Dobson'/><category term='Bruce Ruffin'/><category term='Lloyd Parks'/><category term='Hortense Ellis'/><category term='Blexbolex'/><category term='Bluekilla'/><category term='A.'/><category term='Silverstars'/><category term='Lord Tanamo'/><category term='Max Romeo'/><category term='Östro 430'/><category term='Arne Nordheim'/><category term='David Lynch'/><category term='Delroy Wilson'/><category term='Beauté du jour'/><category term='Dadaïsme'/><category term='Toots and The Maytals'/><category term='Inner Circle'/><category term='Bobby Ellis'/><category term='The Gaylads'/><category term='Dexys Midnight Runners'/><category term='Carl Frode Tiller'/><category term='Ken Boothe'/><category term='Georges Pérec'/><category term='Massive Attack'/><category term='EBTG'/><category term='The Selecter'/><category term='Maria Parr'/><category term='Bram Stoker'/><category term='Almodovar'/><category term='May B. Lund'/><category term='Chicks on Speed'/><category term='Leif Ove Andsnes'/><category term='Loikaemie'/><category term='Sociale-démocratie'/><category term='Madness'/><category term='Jean Échenoz'/><category term='Marcia Griffiths'/><category term='Pulp'/><category term='Kieslowski'/><category term='Harald Rosenløw Eeg'/><category term='Roy Shirley'/><category term='Georgette Dee'/><category term='Lord Creator'/><category term='Saam Farahmand'/><category term='Luis Buñuel'/><category term='Mano Negra'/><category term='Mogwai'/><category term='Young Marble Giants'/><category term='Winston Wright'/><category term='De Stijl'/><category term='Peer Hultberg'/><category term='The Gaylettes'/><category term='Lee Perry'/><category term='Fréhel'/><category term='Richard Hell'/><category term='Noize'/><category term='Winston and George'/><category term='Féminisme'/><category term='Caetano Veloso'/><category term='Cora Frost'/><category term='Françoise Sagan'/><category term='Tony Scott'/><category term='Luce Irigaray'/><category term='Gudrun Gut'/><category term='Cole Porter'/><category term='2011'/><category term='Vemod'/><category term='Henrik Ibsen'/><category term='Pat Kelly'/><category term='The Normal'/><category term='Fassbinder'/><category term='Homosexualité'/><category term='Theo van Doesburg'/><category term='Lloyd Robinson'/><category term='The Granville Williams Orchestra'/><category term='Karl Bryan'/><category term='Der Himmel über Berlin'/><category term='Robert Pinget'/><category term='The Orb'/><category term='Gladstone Anderson'/><category term='CocoRosie'/><category term='Rachid Taha'/><category term='Breeders'/><category term='Jérôme Lambert'/><category term='Herta Müller'/><category term='Cornell Campbell'/><category term='The Spanishtonians'/><category term='Stein Erik Lunde'/><category term='Prince Buster'/><category term='Gérard et les Stars'/><category term='Peter Thomas'/><category term='The Viceroys'/><category term='Leningrad'/><category term='The Caroloregians'/><category term='Tove Jansson'/><category term='L7'/><category term='David Bowie'/><category term='KD Lang'/><category term='Islande'/><category term='Bobby Aitken'/><category term='Tarkovski'/><category term='Prix Nobel'/><category term='The Soul Sisters'/><category term='Pascal Comelade'/><category term='Keith Lyn'/><category term='Brigitte Fontaine'/><category term='2010'/><category term='Lloyd Jones'/><category term='Boris Gardiner'/><category term='Hans Petter Laberg'/><category term='Lloyd and Randolph'/><category term='Val Bennett'/><category term='King Sitt'/><category term='Kaos Urbano'/><category term='F.'/><category term='Lexicographie'/><category term='Rico Rodriguez'/><category term='Delphine Seyrig'/><category term='The Slickers'/><category term='Count Ossie'/><category term='Oktoberklub'/><category term='The Freedom Singers'/><category term='Paulette Walker'/><category term='Lapsus'/><category term='The Flying Lizards'/><category term='Chosen Few'/><category term='Jean Genet'/><category term='Emilie Christensen'/><category term='Barbara Jones'/><category term='Gunnhild Øyehaug'/><category term='Brigitte Bond'/><category term='2009'/><category term='Tommy McCook'/><category term='Kurt Cobain'/><category term='Thom Yorke'/><category term='Yokoland'/><category term='Lorna Bennett'/><category term='Stranger Cole'/><category term='Sivert Høyem'/><category term='Dirk Laucke'/><category term='Lotte Lenja'/><category term='Ray Martell'/><category term='Berlin'/><category term='The Sheiks'/><category term='H.'/><category term='Elfriede Jelinek'/><category term='Disconnect'/><category term='Jean Ziegler'/><category term='Paul Robeson'/><category term='The Dualers'/><category term='The Klaxons'/><category term='Michel Foucault'/><category term='Claudette and The Corporation'/><category term='Winston Shand'/><category term='My so-called life'/><category term='Travail'/><category term='Matthew Herbert'/><category term='Fritz Lang'/><category term='The Valentines'/><category term='Grace Jones'/><category term='Marianne Faithfull'/><category term='Kim Hiorthøy'/><category term='Nina Bouraoui'/><category term='Mittagspause'/><category term='Lloyd Charmers'/><category term='Devo'/><category term='The Melodians'/><category term='Dennis Hopper'/><category term='Ike Bennett'/><category term='Barrett Strong'/><category term='Judy Mowatt'/><category term='The Art of Noise'/><category term='The Rhythm Rulers'/><category term='Rod McKuen'/><category term='Sonic Youth'/><category term='Raymond Carver'/><category term='Janet Kay'/><category term='Arne Svingen'/><category term='Michael Haneke'/><category term='Roy Jacobsen'/><category term='Voiceks Voiska'/><category term='Erlend Loe'/><category term='The Silvertones'/><category term='The Slits'/><category term='The Hot Rod All Stars'/><category term='N.'/><category term='John Heartfield'/><category term='Agnès Desarthe'/><category term='Fritz Zorn'/><category term='Oi Polloi'/><category term='WM'/><category term='Marguerite Duras'/><category term='Vittorio Rieti'/><category term='Little Willie'/><category term='Magikon'/><category term='Nicky Thomas'/><category term='Benjamin Constant'/><category term='The Paragons'/><category term='Ken Lazarus'/><category term='Jim Morrison'/><category term='Soap and Skin'/><category term='Beate Grimsrud'/><category term='Øyvind Torseter'/><category term='Oskar K et Dorte Kærrebæk'/><category term='Don Drummond'/><category term='Nyah Earth'/><category term='Dirty Revolution'/><category term='Ballhaus'/><category term='M.'/><category term='Judge Dread'/><category term='The Natives'/><category term='Flaubert'/><category term='Louisa Mark'/><category term='M83'/><category term='DDR Beats'/><category term='The Inspirations'/><category term='Annette Clarke'/><category term='Carson MCullers'/><category term='Eric Donaldson'/><category term='Sound Dimension'/><category term='The Folkes Brothers'/><category term='Maladie mentale'/><category term='Stig Dagerman'/><category term='Tomas Espedal'/><category term='The Floorettes'/><category term='The Zodiacs'/><category term='Pipilotti Rist'/><category term='Berliner Weisse'/><category term='Joyce Bond'/><category term='George Dekker'/><category term='Brentford Road All Stars'/><category term='Maurice Ravel'/><category term='Catherine Deneuve'/><category term='Yngve Frøyen'/><category term='Claire Waldoff'/><category term='Nico'/><category term='Frankie Valli'/><category term='Martha Argerich'/><category term='Pixies'/><category term='Alton Ellis'/><category term='Lennox Brown'/><category term='Louise Bourgeois'/><category term='The Residents'/><category term='Tindersticks'/><category term='Errol Dunkley'/><category term='Athena'/><category term='Sofi Oksanen'/><category term='Bob Andy'/><category term='Antje Ravic Strubel'/><category term='Björk'/><category term='Sidsel Endresen'/><category term='Flowers and Alvin'/><category term='Gregory Isaacs'/><category term='The Hotknives'/><category term='Les Deschiens'/><category term='Samson François'/><category term='Érik Satie'/><category term='Jule Böwe'/><category term='The Moon Invaders'/><category term='Programme'/><category term='Joseph Conrad'/><category term='Debussy'/><category term='The Crystallites'/><category term='Judith Butler'/><category term='Larry Marshall'/><category term='The Soul Rhythms'/><category term='Desmond Baker'/><category term='Nora Dean'/><category term='Hildegard Knef'/><category term='G.'/><category term='Stephen Cheng'/><category term='Zoot Simms'/><category term='Rodtchenko'/><category term='The Rudies'/><category term='Nairobi Sisters'/><category term='Jacno'/><category term='Cynthia Webber'/><category term='The G G All Stars'/><category term='Susan Cadogan'/><category term='Justin Hinds'/><category term='Oi Skall Mates'/><category term='Inger Marie Gundersen'/><category term='DM Stith'/><category term='Klaus Nomi'/><category term='Karen Blixen'/><category term='The Reggae Boys'/><category term='Guy Delisle'/><category term='Harry J. All Stars'/><category term='The Clarendonians'/><category term='Dermott Lynch'/><category term='Henri Michaux'/><category term='Los Fastidios'/><category term='Tracey Thorn'/><category term='The Hamlins'/><category term='Slim Smith'/><category term='Dusty Springfield'/><category term='Blechreiz'/><category term='The Marvels'/><category term='Girlie'/><category term='Jóhann Jóhannson'/><category term='Wolfgang Tillmans'/><category term='Television'/><category term='Marcel Proust'/><category term='King Horror'/><category term='Coïncidences'/><category term='Winston Heywood'/><category term='Sjón'/><category term='Freud'/><category term='Beatles'/><category term='Nerval'/><category term='Busty Brown'/><category term='The Hippy Boys'/><category term='Ska'/><category term='General Idea'/><category term='Joya Landis'/><category term='Suzy Solidor'/><category term='Barrington Biggs'/><category term='La maladie'/><category term='The Knife'/><category term='Yo La Tengo'/><category term='Les Rita Mitsouko'/><category term='Roy Richards'/><category term='Portishead'/><category term='Velibor Čolić'/><category term='The Mad Lads'/><category term='Raphael Stewart'/><category term='Skalariak'/><category term='Prince of Darkness'/><category term='The Tennors'/><category term='début'/><category term='Commandantes'/><category term='Lars Husum'/><category term='Valeska Gert'/><category term='NRK'/><category term='Fitzroy Sterling'/><category term='Anna Karina'/><category term='Cadeau de Noël'/><category term='traduction'/><category term='Turbonegro'/><category term='Erik Hagen'/><category term='Christian Kracht'/><category term='Norvège'/><category term='Les Garçons Bouchers'/><category term='Sharon Forrester'/><category term='Dopplereffekt'/><category term='Colette Magny'/><category term='2 tone'/><category term='Ernie Smith'/><category term='Roy Panton'/><category term='Babylove and The Van Dangos'/><category term='Derrick Morgan'/><category term='Traductologie'/><category term='The Beatles'/><category term='Ingvar Ambjørnsen'/><category term='The Spinners'/><category term='Annie Proulx'/><category term='Two Tone Club'/><category term='The Beltones'/><category term='Gisela May'/><category term='Teddy Magnus'/><category term='NDW'/><category term='Teresa Stratas'/><category term='Clive and Naomi'/><category term='Dennis Brown'/><category term='The Shades'/><category term='Nellie'/><category term='Mahler'/><category term='The Divine Comedy'/><category term='David Isaacs'/><category term='Maïakovski'/><category term='Jimmy London'/><category term='Gainsbourg'/><category term='Johnny Nash'/><category term='The Progressions'/><category term='Owen Gray'/><category term='Feeling B'/><category term='La Rance'/><category term='Horace Andy'/><category term='Dandy Livingstone'/><category term='Andersen'/><category term='Simen Hagerup'/><category term='Dinah Washington'/><category term='Rhoda Dakar'/><category term='Dragibus'/><category term='Clara Rockmore'/><category term='Doreen Shaffer'/><category term='The Supremes'/><category term='Ragnar Hovland'/><category term='Nathalie Sarraute'/><category term='Hugo Ball'/><category term='Youkali'/><category term='Markus Midré'/><category term='The Ronettes'/><category term='Lord Invader'/><category term='Bad Manners'/><category term='Monie Love'/><category term='The Blues Busters'/><category term='Père Ubu'/><category term='Grady Tate'/><category term='Nina Simone'/><category term='Psychic TV'/><category term='The Pepper Pots'/><category term='Del Davis'/><category term='Christmas Reggae'/><category term='Patti Smith'/><category term='Aglaya Veteranyi'/><category term='The Cimarons'/><category term='Harry Matthews'/><category term='Astrid Lindgren'/><category term='Brigada Flores Magon'/><category term='Jürgen Vogel'/><category term='The Destroyers'/><category term='Thomas Bernhard'/><category term='Soulmates'/><category term='Ingmar Bergman'/><category term='The Techniques'/><category term='Geneviève Brisac'/><category term='David Cronenberg'/><category term='Matthew Barney'/><category term='Deutschland'/><category term='The Velvet Underground'/><category term='The Versatiles'/><category term='The Uniques'/><category term='Ruth Hobmann'/><category term='Baba Brooks'/><category term='Edith Nylon'/><category term='Joe White'/><category term='Antifa'/><category term='John Holt'/><category term='Ernst Thälmann'/><category term='The Black Beatles'/><category term='Althea and Donna'/><category term='Zouc'/><category term='The Fabions'/><category term='Lloyd Chambers'/><category term='E. K. Bunch'/><category term='The Specials'/><category term='Arnaud Cathrine'/><category term='Ludwig von 88'/><category term='Stockhausen'/><category term='Hitchcock'/><category term='Carl Theodor Dreyer'/><category term='Valerie Solanas'/><category term='Merlene Webber'/><category term='New York City Dolls'/><category term='Derrick Harriott'/><category term='Othon Mataragas'/><category term='Balzac'/><category term='Lyn Taitt'/><category term='Wolfgang Wildner'/><category term='Desmond Dekker'/><category term='Malaria'/><category term='Clancy Eccles'/><category term='Rancid'/><category term='Einar Schleef'/><category term='Antony'/><category term='Ernest Ranglin'/><category term='Desmond Riley'/><category term='Allen Ginsberg'/><category term='Claudette Thomas'/><category term='Leon and Owen Silveras'/><category term='Norbert Bisky'/><category term='Dawn Penn'/><category term='Andy Warhol'/><category term='Beverley&apos;s All Stars'/><category term='Martin Ernstsen'/><category term='Keith Jarrett'/><category term='The Bodysnatchers'/><category term='Felix Gonzalez-Torres'/><category term='Vivre'/><category term='The Busters'/><category term='Ketil Bjørnstad'/><category term='Rocksteady suffering'/><category term='Brageprisen'/><category term='DAF'/><category term='Byron Lee'/><category term='Kurt Schwitters'/><category term='The Upsetters'/><category term='Skinheads'/><category term='Austin Faithful'/><title type='text'>OVER &amp; OVER(SETTER)</title><subtitle type='html'>Traducteurs, traduisez!
(Brigitte Fontaine)</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>1317</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-2275400174250082497</id><published>2012-01-25T19:00:00.001+01:00</published><updated>2012-01-25T19:07:23.903+01:00</updated><title type='text'>Stig Sæterbakken († RIP)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;— Hvorfor må du alltid dra?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Hun vred seg rundt, kroppene våre løsnet fra hverandre med en klissen lyd. Vi lå på ryggen med ansiktene mot hverandre, uttrykket i hennes var helt ubestemmelig, nøytralt nesten: det uttrykte ingenting.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;— Hvorfor et det alltid sånn? Hvorfor går det ikke an å være et sted, uten å måtte tenke på noe som er et annet sted?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;— Jeg vet ikke, sa jeg.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;i&gt;Usynlige hender&lt;/i&gt;, s. 88, Stig Sæterbakken, Cappelen, 2007&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-2275400174250082497?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/2275400174250082497/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=2275400174250082497&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/2275400174250082497'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/2275400174250082497'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2012/01/stig-sterbakken-rip.html' title='Stig Sæterbakken († RIP)'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-114015119364021721</id><published>2012-01-24T22:45:00.002+01:00</published><updated>2012-01-25T10:59:57.365+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Louisa Mark'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Bertolt Brecht'/><title type='text'>Wohlwollend</title><content type='html'>Und der JB hat wieder in seiner Reggaekiste wohlwollend gewühlt. Und ist auf die Periode von Lovers Rock stehengeblieben. Weshalb? Weil in seiner Übersetzung das Wort&amp;nbsp;&lt;i&gt;"Glitzerbluse"&lt;/i&gt;&amp;nbsp;auftauchte? Deshalb? Der JB in Glitzerbluse? &lt;i&gt;"Ja, das werden wir schon sehn, ha, ha, ha!"&lt;/i&gt;, wie Lucy es schon im &lt;i&gt;Eifersuchtsduett&lt;/i&gt; von Brechts &lt;i&gt;Dreigroschenoper&lt;/i&gt; mal sang. Eifersucht, haben Sie gesagt? Oder ist es Eitersucht? Oder Eitelsucht? Jedenfalls singt die Lucy das auch:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Mackie und ich, wir lebten wie die Tauben;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Er liebt nur mich, das lass ich mir nicht rauben.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Da muss ich schon so frei sein,&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Das kann doch nicht vorbei sein,&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Wenn da so'n &lt;strike&gt;Mist&lt;/strike&gt;viech auftaucht!&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Lächerlich&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und wenn das keine Lovers Rock-Songtexte ist, dann weiss der JB keinen Rat!&lt;br /&gt;(Ja, er weiss: er hat extra und wohlwollend das Wort &lt;i&gt;&lt;strike&gt;Mist&lt;/strike&gt;&lt;/i&gt; gestreichelt, øøø, pardon… gestrichen. Das hat sicher mit Lovers Rock zu tun).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lovers Rock also.&lt;br /&gt;Lovers Rock ist hauptsächlich ein englisches Phenomen. Diese Periode der Reggaemusik, die ca. in 1976 anfängt, gleichzeitig mit der Disko, und ca. Anfang der 80-Jahre endet, hat sehr sehr viel schlechte Stücke mitgebracht. Aber auch kleine Schätze, die immer noch unbekannt sind. Wie &lt;i&gt;Keep It Like It Is&lt;/i&gt;, von Louisa Mark († RIP), anno 77. Der JB ist nicht einmal 10, weiss noch gar nichts weder von Lovers Rock, noch von den Enttäuschungen der Liebe. Damals war er noch wohlwollend. Lass uns das Lied anhören (eine schöne traurige Ballade, mit der unersetzbaren Stimme von Frau Mark) und anhören wie die Texte von Lucy und Louisa irgendwie ähnlich sind. Ob es sich aber von Eifersucht oder Eitersucht oder Eitelsucht handelt, weiss der JB nicht.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Baby, I need some time to consider&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;If I'm to accept your offer.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;I don't want to make the wrong decision.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Oh, I'm afraid we've got to understand.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;I think we should both thing it over.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Do we really want each other&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Like we think we do?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Wouldn't it be better&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;If we just keep it like it is?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/ecHL1aQ4Oe0" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-114015119364021721?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/114015119364021721/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=114015119364021721&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/114015119364021721'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/114015119364021721'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2012/01/wohlwollend.html' title='Wohlwollend'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/ecHL1aQ4Oe0/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-3026195841705986193</id><published>2012-01-19T00:55:00.000+01:00</published><updated>2012-01-19T00:56:53.159+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='G.'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Le bonheur'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Babylove and The Van Dangos'/><title type='text'>"Until I found you"</title><content type='html'>Und nun, liebe kleine Freunde, ein bisschen Rocksteady dank den Dänen von Babylove &amp;amp; The Van Dangos. Mit einem grossen Gruss an G. (Und merkt euch die Alliteration, büdde schøn.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et maintenant, chers petits amis, un peu de rocksteady avec les Danois Babylove &amp;amp; The Van Dangos. Enjoy!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/Hn1eD_F8L5E" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-3026195841705986193?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/3026195841705986193/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=3026195841705986193&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/3026195841705986193'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/3026195841705986193'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2012/01/until-i-found-you.html' title='&quot;Until I found you&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/Hn1eD_F8L5E/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-176738472246516134</id><published>2012-01-13T22:00:00.016+01:00</published><updated>2012-01-14T11:19:46.471+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Georgette Dee'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='The Melodians'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Le bonheur'/><title type='text'>"I love you like I want you &amp; I miss you like I need you"</title><content type='html'>Und der JB, heute, ja, liebe kleine Freunde, heute an diesem Freitag den 13. Januar, tja…, an einem Freitag den 13., an diesem Tag, der für viele Glück sowie Unglück bedeutet (übrigens: die Sprachwissenschaft kann dieses deutsche Wort, &lt;i&gt;Glück&lt;/i&gt;, nicht genau rekonstruieren, also dessen &lt;i&gt;"Herkunft [ist] unklar"&lt;/i&gt;, laut der Kluge, ja! also Glück existiert eigentlich nicht, also Unglück existiert eigentlich auch nicht! ist das gerade nicht toll?! an einem Freitag den 13.?!); an diesem Tag, wo die Meisten voll lauter Aberglaube zu Hause bleiben und damit meinen, es könne ihnen nichts böses passieren (und, zack, verbrennen sie sich mit heissem Wasser); an diesem Tag, wo alle Katze grau sind und einige sich graue Haare machen (der JB, der im Dezember 29 wurde, hat sowieso keine graue Haare, nööö), also an diesem genauen Tag hört der JB wieder viel auf Frau Georgette. Und was sagt und singt Frau Georgette? Tja, das:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="https://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F33355248"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="https://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F33355248" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Also an diesem Freitag den 13. hört der JB Frau Georgette, die über die Liebe erzählt, über eigentlich nichtexistierendes weder Glück noch Unglück, er strickt und häkelt wie wild, trotzdem a bisserl im Angst davor, dass es ihm Unglück passiert, a bisserl im Angst davor, dass Liebe und Glück nicht an das Tür seines sozialistischen Palast nicht klingeln; er schaut desperat und mutig an sein Telefon, dass an diesem Freitag den 13. sich dafür entschieden hat einfach &lt;b&gt;&lt;u&gt;nich&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; zu klingeln — und dann sagt Frau Georgette:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="https://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F33355971"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="https://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F33355971" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh je… Und später, weiter an diesem Freitag den 13. geht der JB auf Frau Georgettes Seite und was liest er? Das:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-_thehxhnfHQ/TxFS8Ak4JcI/AAAAAAAADpg/ruBRM5kVYsY/s1600/Georgette.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="181" src="http://4.bp.blogspot.com/-_thehxhnfHQ/TxFS8Ak4JcI/AAAAAAAADpg/ruBRM5kVYsY/s400/Georgette.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Doppel oh je und Mist und Doppelmist! Dann entscheidet der JB sich nicht mehr Frau Georgette für heute zu hören und schaltet lieber an Reggae um. Und plötzlich, unerwartet und uneingeladen, singen The Melodians ihr tolles Lied, &lt;i&gt;It's My Delight&lt;/i&gt;, das zwar diese Zeile enthält: &lt;i&gt;"It's only a matter of time, and all my dreams will come true"&lt;/i&gt;; aber überhaupt diese:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;I love you like I want you &amp;amp; I miss you like I need you&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Und dann denkt der JB: graue Katze, ich komme! Und dann springt er auf sein Fahrrad und radelt voll lauter Aberglaube zum Nighter hin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/L3v8h1n-LnY" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-176738472246516134?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/176738472246516134/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=176738472246516134&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/176738472246516134'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/176738472246516134'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2012/01/i-love-you-like-i-want-you-i-miss-you.html' title='&quot;I love you like I want you &amp; I miss you like I need you&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-_thehxhnfHQ/TxFS8Ak4JcI/AAAAAAAADpg/ruBRM5kVYsY/s72-c/Georgette.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-1186833434211569240</id><published>2012-01-12T01:55:00.010+01:00</published><updated>2012-01-12T02:16:09.331+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Islande'/><title type='text'>"we're back to get some more"</title><content type='html'>Et JB, par une nuit d'encre, rouvre sa boîte à musique magique et en sort ça: &lt;i&gt;Voulez vouz&lt;/i&gt; (sic). C'est signé Ham, c'est islandais, ça date de 1989 et ça dépote. Enjoy!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/ZN0h_cw55M4" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS: Tous les petits amis de JB auront bien sûr reconnu &lt;a href="http://www.dailymotion.com/video/xq164_abba-voulez-vous-1_music" target="_blank"&gt;l'original&lt;/a&gt; identiquement scandinave.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-1186833434211569240?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/1186833434211569240/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=1186833434211569240&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1186833434211569240'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1186833434211569240'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2012/01/were-back-to-get-some-more.html' title='&quot;we&apos;re back to get some more&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/ZN0h_cw55M4/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-8147110821344449990</id><published>2012-01-10T01:00:00.005+01:00</published><updated>2012-01-10T01:09:44.715+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Homosexualité'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Valeska Gert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Antifa'/><title type='text'>Rasputin war schwul/was queer</title><content type='html'>&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="https://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F32915438"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="https://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F32915438" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-MkM5bbkCP9w/Twt_e42iEeI/AAAAAAAADo0/vCJm2Y01Hxw/s1600/Valeska1.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="246" src="http://4.bp.blogspot.com/-MkM5bbkCP9w/Twt_e42iEeI/AAAAAAAADo0/vCJm2Y01Hxw/s400/Valeska1.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-ZJTzzU7FfwU/Twt_gWhs2dI/AAAAAAAADo8/zA3CA16XWV0/s1600/Valeska2.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="245" src="http://3.bp.blogspot.com/-ZJTzzU7FfwU/Twt_gWhs2dI/AAAAAAAADo8/zA3CA16XWV0/s400/Valeska2.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-y1CHhGT2jYY/Twt_hyvz8HI/AAAAAAAADpE/QMXrbCgQiYk/s1600/Valeska3.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="245" src="http://3.bp.blogspot.com/-y1CHhGT2jYY/Twt_hyvz8HI/AAAAAAAADpE/QMXrbCgQiYk/s400/Valeska3.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-fBautXaTq90/TwuBKJiwaPI/AAAAAAAADpY/nvRatCjSMX8/s1600/Valeska5.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="245" src="http://2.bp.blogspot.com/-fBautXaTq90/TwuBKJiwaPI/AAAAAAAADpY/nvRatCjSMX8/s400/Valeska5.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-N_8pYqReqUw/Twt_jMAFmhI/AAAAAAAADpM/_6VWkSsTtD4/s1600/Valeska4.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="245" src="http://1.bp.blogspot.com/-N_8pYqReqUw/Twt_jMAFmhI/AAAAAAAADpM/_6VWkSsTtD4/s400/Valeska4.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;© &lt;a href="http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/01/bert-gert.html" target="_blank"&gt;Valeska Gert&lt;/a&gt; &amp;amp; Matthias Habich in: &lt;i&gt;&lt;a href="http://youtu.be/AZBxr0UtnQg" target="_blank"&gt;Der Fangschuß&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, Volker Schlöndorff, 1976&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-8147110821344449990?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/8147110821344449990/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=8147110821344449990&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8147110821344449990'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8147110821344449990'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2012/01/rasputin-war-schwulwas-queer.html' title='Rasputin war schwul/was queer'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-MkM5bbkCP9w/Twt_e42iEeI/AAAAAAAADo0/vCJm2Y01Hxw/s72-c/Valeska1.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-293130114204459710</id><published>2012-01-06T21:35:00.005+01:00</published><updated>2012-01-08T10:21:34.521+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Linguistique'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lexicographie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lars Saabye Christensen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammaire'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduction'/><title type='text'>Traire: il trait, il trayait, il trai… ?</title><content type='html'>Et JB, l'autre jour, qui traduisait et travaillait (et l'inverse vaut aussi puisqu'il travaillait et traduisait), était confronté au problème térébrant suivant:&lt;br /&gt;Il voulait conjuguer le verbe &lt;i&gt;extraire&lt;/i&gt; au passé simple.&lt;br /&gt;Or non, pas possible, interdit, ainsi que l'indique n'importe quel tableau de conjugaison trouvable sur internet, à savoir &lt;a href="http://www.leconjugueur.com/conjugaison/verbe/extraire.html" target="_blank"&gt;le premier venu&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-NHhPZbz53Wc/Twdb-zTcrLI/AAAAAAAADm0/-mpxfL6brB0/s1600/extraire.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="263" src="http://2.bp.blogspot.com/-NHhPZbz53Wc/Twdb-zTcrLI/AAAAAAAADm0/-mpxfL6brB0/s400/extraire.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Ainsi donc, on ne peut extraire ni au passé simple, ni au subjonctif imparfait.&lt;br /&gt;JB le savait mais, là, il était un peu dans la marde, comme on dit en québécois. Parce qu'il fallait absolument, pour des raisons de répétition, qu'il emploie le verbe &lt;i&gt;extraire&lt;/i&gt; au passé simple.&lt;br /&gt;La tuile aux amandes grillées et calcinées!&lt;br /&gt;Et JB avait une pensée émue pour son père d'accueil danois qui, le siècle dernier, s'était bien moqué de la langue française en disant que, ce qui le faisait se tordre de rire, c'était, dixit, &lt;i&gt;"qu'on puisse pisser en français dans 18 temps"&lt;/i&gt; (si on exclut l'infinitif). Quelque vingt-cinq ans plus tard, JB trouve qu'il s'agit là d'une constatation empirique fort instructive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Restons en Scandinavie et avec les trayeuses — puisque, c'est une réalité que l'on… tait (du verbe &lt;i&gt;taire&lt;/i&gt; qui, lui, a un passé simple (il tut) et n'entre donc pas dans le cas de figure qui nous intéresse) trop souvent: les meilleures trayeuses électriques sont de fabrication suédoise, à savoir de marque Alfa Laval (JB vient même d'en trouver une à vendre &lt;a href="http://www.agriaffaires.com/occasion/materiel-elevage-autre/1284718/trayeuse-alfa-laval-transfert-tuyau-inox.html" target="_blank"&gt;ici&lt;/a&gt; et se demande très franchement s'il ne va pas en faire l'acquisition incontinent) —&lt;br /&gt;Restons donc en Scandinavie puisque, outre &lt;i&gt;extraire&lt;/i&gt;, les verbes &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;braire&lt;/i&gt; ne se conjuguent pas au passé simple ni à l'imparfait du subjonctif. &lt;i&gt;Extraire&lt;/i&gt; étant un dérivé de &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; (mais de quelle manière???), peut-on d'ores et déjà entrapercevoir ne fût-ce qu'une règle systémique, si &lt;i&gt;taire&lt;/i&gt; ne fait pas partie du lot?&lt;br /&gt;Oui, mon capitaine:&lt;br /&gt;Se conjuguent ainsi les verbes &lt;i&gt;raire, braire&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; (et ses composés). En voici d'ailleurs la liste, tirée d'un savoureux dialogue intitulé&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;a href="http://books.google.fr/books?id=02pMAAAAcAAJ&amp;amp;pg=PA168&amp;amp;dq=%22des+verbes+qui+le+contiennent+int%C3%A9gralement%22&amp;amp;hl=fr&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=3GIHT_qtL8OesAbbqMmEDw&amp;amp;ved=0CDcQ6AEwAQ#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false" target="_blank"&gt;Le Jardin des Plantes ou les verbes français&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, écrit en 1841 par un certain B. Jullien, &lt;i&gt;"membre troisième classe de l'Institut Historique"&lt;/i&gt;, dans la revue &lt;i&gt;L'Investigateur&lt;/i&gt;, journal de la Société des Études Historiques, où deux individus n'ont rien d'autre à foutre de leur journée que de discourir pendant des plombes sur les problèmes posés par la conjugaison française (et JB, qui fait la même chose, compatit complètement):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-7PjBFsZJiu8/TwdkynY84fI/AAAAAAAADm8/lF6Go5RB6S0/s1600/traire+B.+Jullien.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="78" src="http://4.bp.blogspot.com/-7PjBFsZJiu8/TwdkynY84fI/AAAAAAAADm8/lF6Go5RB6S0/s400/traire+B.+Jullien.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;On voit déjà que la question taraude au quotidien les locuteurs francophones — et qu'elle les taraudait bien avant JB.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et donc, comme le dit notre ami qui sent tout de même un peu la naphtaline, il s'agit de verbes défectifs.&lt;br /&gt;C'est quoi?&lt;br /&gt;Pour reprendre la définition du Grevisse, &lt;i&gt;"les verbes défectifs sont des verbes dont la conjugaison est incomplète"&lt;/i&gt;. Tous des verbes irréguliers du 3e groupe (autrefois, on parlait de 3e et de 4e groupe) dont voici une liste peu ou prou complète quoi que erronée (&lt;i&gt;être&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;pouvoir&lt;/i&gt; ne sont pas défectifs, pour une liste exacte, voir &lt;a href="http://www.aidenet.eu/conjugaison01a.htm" target="_blank"&gt;ici&lt;/a&gt;), mais que JB reproduit pour des questions de lisibilité:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-608BSIpBLvE/TwgJt00q0II/AAAAAAAADnE/PfyEs_ONGnA/s1600/liste+verbe+de%25CC%2581fectifs.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="121" src="http://1.bp.blogspot.com/-608BSIpBLvE/TwgJt00q0II/AAAAAAAADnE/PfyEs_ONGnA/s400/liste+verbe+de%25CC%2581fectifs.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Attention, il s'agit de ne pas les confondre avec des verbes impersonnels, lesquels ne se conjuguent qu'à la 3e personne du singulier et/ou du pluriel, qui sont par nature défectif et peuvent appartenir au 1er groupe (&lt;i&gt;avérer&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;adirer&lt;/i&gt;, etc.) ou au 2e (&lt;i&gt;s'agir&lt;/i&gt;). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est par exemple le cas de &lt;i&gt;braire&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;JB peut braire, mais il ne peut pas dire &lt;i&gt;&lt;strike&gt;je brais&lt;/strike&gt;&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Ce dont s'était déjà ému (à juste titre, trouve JB, qui s'illustre assez souvent en âne de première) Émile Littré dans son…&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;a href="http://francois.gannaz.free.fr/Littre/xmlittre.php?requete=braire&amp;amp;submit=Rechercher" target="_blank"&gt;Littré&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;D'après l'Académie, ce verbe est usité seulement à l'infinitif: &lt;i&gt;braire&lt;/i&gt;; aux troisièmes personnes du présent de l'indicatif: &lt;i&gt;il brait&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ils braient&lt;/i&gt;; du futur: &lt;i&gt;il braira&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ils brairont&lt;/i&gt;; et du conditionnel: &lt;i&gt;il brairait&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ils brairaient&lt;/i&gt;. Cela est trop sévère. D'abord un fabuliste, faisant parler des ânes, pourrait employer sans hésiter les autres personnes: &lt;i&gt;je brais&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;tu brais&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;nous brayons&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;vous brayez&lt;/i&gt;; de même au futur et au conditionnel. Puis rien n'empêche de se servir de l'imparfait: &lt;i&gt;il brayait&lt;/i&gt;; et des temps composés: &lt;i&gt;il a brait&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;il avait brait&lt;/i&gt;, etc.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;En cela, Mimile copiait quelque 30 à 40 ans plus tard ce que son collègue Pierre-Alexandre Lemare écrivait dans le volume 1 de son &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.archive.org/stream/coursdelanguefr01lemagoog#page/n435/mode/2up" target="_blank"&gt;Cours de langue française&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; en 1819:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-1248aMLti2g/Twhbp9aGzOI/AAAAAAAADnk/S558Pww7JNQ/s1600/lemare+braire.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-1248aMLti2g/Twhbp9aGzOI/AAAAAAAADnk/S558Pww7JNQ/s400/lemare+braire.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Ainsi que les petits amis de JB peuvent le constater à l'œil nu, le sujet est chaud bouillant, hautement polémique, et risque, si vous n'y prenez garde, de vous faire fâcher à mort avec vos meilleurs poteaux lors d'une discussion post-repas, après que les convives se sont rassasiés d'un bon plat de hure.&lt;br /&gt;JB en veut pour preuve le bien-nommé et salvateur &lt;a href="http://www.inutile.ens.fr/defectif/" target="_blank"&gt;Club Inutile&lt;/a&gt; qui s'insurge &lt;i&gt;"contre la discrimination verbale"&lt;/i&gt; et lance &lt;i&gt;"un appel à la régularisation des verbes défectifs"&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-7MJF2CEtFko/TwgKaolOwTI/AAAAAAAADnM/O0jXhtvZfBU/s1600/club+inutile.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="263" src="http://1.bp.blogspot.com/-7MJF2CEtFko/TwgKaolOwTI/AAAAAAAADnM/O0jXhtvZfBU/s400/club+inutile.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Il tombe sous le sens que JB a déjà rejoint le club et paie sa cotisation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;À en croire Wikipédia, les verbes défectifs le sont car ils sont également &lt;i&gt;"archaïques"&lt;/i&gt;. Il est certain que vouloir placer dans la conversation courante et quotidienne les verbes &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/ardre" target="_blank"&gt;ardre&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/issir" target="_blank"&gt;issir&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/souloir" target="_blank"&gt;souloir&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; est un exercice périlleux et qui demande beaucoup de témérité.&lt;br /&gt;Toutefois, et pour revenir à l'exemple qui nous occupe et nous préoccupe, &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; fait partie du langage courant. JB en veut pour preuve son sémantisme sexuel fort répandu (mais, JB l'a vérifié, a priori assez récent: ni le &lt;i&gt;Dictionnaire érotique&lt;/i&gt; de Pierre Guiraud, ni les différents dictionnaires d'argot ne recensent cette acception). Il suffit pour s'en convaincre de tapoter dans &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.google.fr/search?num=50&amp;amp;hl=fr&amp;amp;safe=off&amp;amp;tbo=1&amp;amp;biw=1617&amp;amp;bih=887&amp;amp;q=traire+%2B+porno&amp;amp;oq=traire+%2B+porno&amp;amp;aq=f&amp;amp;aqi=&amp;amp;aql=&amp;amp;gs_sm=e&amp;amp;gs_upl=1925l4367l0l5042l14l13l0l1l0l0l178l1248l5.7l12l0" target="_blank"&gt;gougueule&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; traire + porno et on obtient… 689 000 réponses! Siii! Donc &lt;i&gt;"archaïques"&lt;/i&gt;, les verbes défectifs, escouzé-moi pour la déranche, mais là, vous repasserez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Revenons cette fois sérieusement à nos verbes défectifs et au verbe &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt;&amp;nbsp;et à ses composés, donc à &lt;i&gt;extraire&lt;/i&gt;. Car, ainsi que JB l'a constaté, le sujet est vraiment, mais alors vraiment problématique. Et JB a des sueurs froides quand il lit, dans &lt;i&gt;Les formes conjuguées du verbe français&lt;/i&gt; de Pierre Le Goffic, la précision suivante:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-1zO3tZr2-0o/TwgMsMVPyvI/AAAAAAAADnU/NbjwGBbfx1s/s1600/Formes+de%25CC%2581viantes+Le+Goffic%252C+1997.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="77" src="http://3.bp.blogspot.com/-1zO3tZr2-0o/TwgMsMVPyvI/AAAAAAAADnU/NbjwGBbfx1s/s400/Formes+de%25CC%2581viantes+Le+Goffic%252C+1997.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Aïe aïe aïe! Si les grammairiens vont même débusquer les fautes dans les traductions, alors JB a sérieusement intérêt à se tenir à carreau. De fait, jusque-là, ces messieurs et dames pistaient seulement la prose française. Et des perles, concernant la conjugaison du verbe &lt;i&gt;extraire&lt;/i&gt; au passé simple, ils en ont trouvées! Ainsi du &lt;i&gt;Grevisse&lt;/i&gt; qui cite Julien Green lequel, dans son journal, à la date du 19.XII.1948, notait:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Il ne voulait pas que les filles de ferme &lt;u&gt;trayassent&lt;/u&gt; les vaches.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Hiii…&lt;br /&gt;Ou alors cette chère Marguerite qui, dans &lt;i&gt;Les petits chevaux de Tarquinia&lt;/i&gt;, écrivait:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Une fois les poissons ramenés dans la barque, il s'en &lt;u&gt;distraya&lt;/u&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Re-hiii…&lt;br /&gt;Et ce sans parler de Stendhal qui, s'amuse toujours le &lt;i&gt;Grevisse&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;"emploie °&lt;u&gt;distraisant&lt;/u&gt; (26 janvier 1806) et °&lt;u&gt;extraisant&lt;/u&gt; (20 août 1805)"&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dans les trois exemples, les auteurs et traducteurs ont utilisé la désinence du passé simple employé pour la conjugaison des verbes du 1er groupe. &lt;i&gt;Extraire&lt;/i&gt; étant un verbe du troisième groupe, primo on comprend pourquoi le &lt;i&gt;Grevisse&lt;/i&gt; ajoute un ° quand il cite le verbe conjugué: il marque ainsi une forme non établie, incorrecte ou hypothétique; secundo, on s'étonne qu'un grammairien tel que Pierre Le Goffic propose d'utiliser cette forme erronée.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que faire? disait déjà Lénine, pas du tout à propos de la conjugaison en général, ni de celle du français en particulier.&lt;br /&gt;Le &lt;i&gt;Grevisse&lt;/i&gt; ne propose aucune solution.&lt;br /&gt;Notre fameux (fumeux?) Club inutile suggère:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-3CXGfuIULII/TwhQ_IAITTI/AAAAAAAADnc/RZ9jZfq8NUk/s1600/extraire+inutile.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="108" src="http://2.bp.blogspot.com/-3CXGfuIULII/TwhQ_IAITTI/AAAAAAAADnc/RZ9jZfq8NUk/s200/extraire+inutile.png" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Dupré, dans son &lt;i&gt;Encyclopédie du bon français&lt;/i&gt; (une mine!) de 1972, insiste:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Comme le fait remarquer justement Aristide (&lt;i&gt;Figaro Littéraire&lt;/i&gt;, 6 novembre 1967), &lt;i&gt;“il faut condamner le monstre:&lt;/i&gt; ils &lt;u&gt;extrayèrent&lt;/u&gt;&lt;i&gt;, qui fait croire à l'existence d'un verbe &lt;/i&gt;&lt;u&gt;extrayer&lt;/u&gt;&lt;i&gt;”.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Alors que faire?&lt;br /&gt;Avant de répondre à cette question, il faut aller sonder la linguistique qui va répondre à nos interrogations et, surtout, nous expliquer pourquoi la situation prend des tours aussi non seulement insolubles, mais également prompts à déclencher une guerre civile (JB n'exagère qu'à peine, comme d'hab).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et, justement, au risque de faire tomber dans les pommes ses petits amis, JB l'annonce comme ça, d'emblée, à brûle-pourpoint, sans prendre de gants:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Autrefois, et ce jusqu'au moyen français, c'est-à-dire circa jusqu'en 1550, le verbe traire (et donc ses composés) se conjuguait à tous les temps.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;JB allant à présent communiquer le tableau de conjugaison du verbe &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.micmap.org/dicfro/chercher/tableaux-de-conjugaison/traire" target="_blank"&gt;traire&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; au passé simple, il conseille à tous ses petits amis sensibles soit de fermer les yeux, soit de prendre une profonde inspiration, soit de se précipiter sur leurs sels. Attention, éloignez les petits nenfants de l'écran, ils pourraient être traumatisés:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-74I4zG7Ta7c/TwhhMszSWgI/AAAAAAAADns/l658P4gVC_U/s1600/conjugaison+traire+moyen+franc%25CC%25A7ais.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="101" src="http://4.bp.blogspot.com/-74I4zG7Ta7c/TwhhMszSWgI/AAAAAAAADns/l658P4gVC_U/s400/conjugaison+traire+moyen+franc%25CC%25A7ais.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et non content de cela, JB va également livrer le tableau de conjugaison du verbe &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.micmap.org/dicfro/chercher/tableaux-de-conjugaison/braire" target="_blank"&gt;braire&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, montrant ainsi que, déjà, le verbe était défectif, mais qu'il possédait un passé simple. Attention, là aussi c'est très dur:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-J3uVyi2x0EI/TwhiAUTCgvI/AAAAAAAADn0/qId2d24sOwg/s1600/conjugaison+braire+moyen+franc%25CC%25A7ais.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://4.bp.blogspot.com/-J3uVyi2x0EI/TwhiAUTCgvI/AAAAAAAADn0/qId2d24sOwg/s400/conjugaison+braire+moyen+franc%25CC%25A7ais.png" width="112" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Alors qu'a-t-il bien pu se passer?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si les petits amis de JB sont vigilants et perspicaces (ce qu'ils sont), ils n'auront pas manqué de remarquer que JB n'a cessé de parler de &lt;i&gt;"&lt;/i&gt;traire&lt;i&gt; et ses composés"&lt;/i&gt;: &lt;i&gt;extraire&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;retraire&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;distraire&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;soustraire&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abstraire&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;attraire&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;portraire&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;rentraire&lt;/i&gt; et enfin l'ancien &lt;i&gt;fortraire&lt;/i&gt;. Ce qui signifie donc que &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; a connu, jadis, une fortune particulière. Et pour cause.&lt;br /&gt;Jusqu'au moyen français, on employait le verbe &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; dans le sens qu'a de nos jours le verbe &lt;i&gt;tirer&lt;/i&gt;. On peut regarder le long article que consacre au verbe le &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/traire?idf=dmfXdXrmXtobf;str=0" target="_blank"&gt;Dictionnaire du moyen français&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; mais, là encore pour des raisons de lisibilité, JB préférera la définition synthétique que propose le &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.micmap.org/dicfro/chercher/lexique-godefroy/traire" target="_blank"&gt;Lexique Godefroy&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-HUOjZkk6cT8/TwhnX3pG7MI/AAAAAAAADn8/R-OsL2NzGPs/s1600/traire+moyen+franc%25CC%25A7ais.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-HUOjZkk6cT8/TwhnX3pG7MI/AAAAAAAADn8/R-OsL2NzGPs/s320/traire+moyen+franc%25CC%25A7ais.png" width="207" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Toutes les définitions passées du verbe &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; au sens de &lt;i&gt;tirer&lt;/i&gt; sont aujourd'hui tombées en obsolescence, hormis dans le syntagme nominal &lt;i&gt;“un animal de trait”&lt;/i&gt;. Et, en consultant les différentes acceptions de &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt;, JB a un orgasme traductionnel puisque: que ne signifie pas, entre autres, ledit verbe en moyen français? JB le donne en mille à ses petits amis:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-Ey_CeuiVqmU/TwhpvZA_ZdI/AAAAAAAADoE/7LYNQRkjd54/s1600/traire+traduire.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="214" src="http://2.bp.blogspot.com/-Ey_CeuiVqmU/TwhpvZA_ZdI/AAAAAAAADoE/7LYNQRkjd54/s320/traire+traduire.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.micmap.org/dicfro/page-suivante/dictionnaire-godefroy/1/8/traire" target="_blank"&gt;Ça alors!&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;JB est donc à la fois traducteur et traiteur/tireur, s'il ose dire. Si traduire, c'est aussi tirer (&amp;lt; traire), alors cela autorise alors certaines adaptations dont certains traductreurs/trices prétendent qu'elles constituent une exagération. Si traduire, c'est pousser (un des sens de &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt;), alors cela libère le traducteur du surmoi traductionnel (si JB ose dire) qui l'empêche parfois de se libérer de l'injonction de fidélité qui lui est faite implicitement et qu'il admet servilement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais revenons à la conjugaison du verbe &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;La linguistique et la grammaire historique peuvent-elles nous expliquer pourquoi &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; est devenu un verbe défectif?&lt;br /&gt;Oui mon capitaine!&lt;br /&gt;Et à cela, trois raisons.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) Une caractéristique morphologique.&lt;br /&gt;Les langues, au fil de leur évolution, ont tendance à évincer la difficulté, à écarter les formes compliquées, à supprimer certaines lettres embarrassantes voire carrément certaines syllabes. Exemples: &lt;i&gt;hostel&lt;/i&gt; est devenu &lt;i&gt;hôtel&lt;/i&gt;; de nos jours, en français parlé, on élimine quasi systématiquement le &lt;i&gt;ne&lt;/i&gt; de la négation (“il est pas venu”). C'est ce sort que subit le verbe &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt;. Le grand grammairien qu'était Ferdinand Brunot le mentionnait dans son ouvrage &lt;i&gt;La pensée et la langue&lt;/i&gt;, évoquant la lente disparition du passé simple et du subjonctif imparfait dans le langage courant:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-yYYATCIkLhY/TwhtZWCmo4I/AAAAAAAADoM/L6xYloeGYkw/s1600/Brunot%252C+la+pense%25CC%2581e+et+la+langue.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="131" src="http://3.bp.blogspot.com/-yYYATCIkLhY/TwhtZWCmo4I/AAAAAAAADoM/L6xYloeGYkw/s400/Brunot%252C+la+pense%25CC%2581e+et+la+langue.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Autrement dit, à conjugaisons compliquées, disparition progressive dans l'usage. On se souvient également de l'hésitation de nos anciens dans la conjugaison du verbe traire. Et, dans son &lt;i&gt;Histoire de la langue française&lt;/i&gt; (1905 - 1938), le même Brunot nous explique que, concurrencé par &lt;i&gt;tirer&lt;/i&gt;, la conjugaison de &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; va très vite devenir incomplète pour peu à peu faire du verbe un verbe défectif:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-0EPv1AfIkZA/TwhulzauZsI/AAAAAAAADoU/xI9PjRunqq0/s1600/Traire+Brunot.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="180" src="http://1.bp.blogspot.com/-0EPv1AfIkZA/TwhulzauZsI/AAAAAAAADoU/xI9PjRunqq0/s400/Traire+Brunot.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/John_Palsgrave" target="_blank"&gt;John Palsgrave&lt;/a&gt; (1480 - 1554) est un grammairien anglais qui, avec &lt;i&gt;L'éclaircissement de la langue française&lt;/i&gt; (1530), a produit la toute première grammaire française, quoique écrite en anglais. De la même manière qu'un des tout premiers dictionnaires français est également anglais, celui de Cotgrave (1611). On voit toutefois que c'est à peu près à l'époque de Palsgrave que l'hésitation entre &lt;i&gt;tirer&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; s'effectue. Si on regarde dans sa grammaire, on voit qu'il donne comme traduction du verbe &lt;i&gt;to draw&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;to pull&lt;/i&gt; le verbe &lt;i&gt;tirer&lt;/i&gt;, mais conjugue le verbe &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-I0l6P7nemq0/Twh3sohFKfI/AAAAAAAADok/bOmMNEUSb2I/s1600/draw.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="150" src="http://2.bp.blogspot.com/-I0l6P7nemq0/Twh3sohFKfI/AAAAAAAADok/bOmMNEUSb2I/s320/draw.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Autrement dit, &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; subit le même sort que &lt;i&gt;ouïr&lt;/i&gt;, lui-même concurrencé par &lt;i&gt;écouter&lt;/i&gt;. Il est autrement plus facile de conjuguer des verbes réguliers tels que &lt;i&gt;tirer&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;écouter&lt;/i&gt; que des verbes irréguliers tels que &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;ouïr&lt;/i&gt;. Cela vaut en 2012 comme cela valait déjà en 1512. À preuve, la morphologie actuelle des emprunts à l'anglais. Chaque fois que le français moderne importe un verbe anglais, il va lui ajouter le -er du premier groupe, qui propose la conjugaison la plus simple.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais l'autre raison, qui découle de celle-ci et explique la transformation de traire et, de fait, ouïr en verbes défectifs, est d'ordre sémantique.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) Une caractéristique sémantique.&lt;br /&gt;Et c'est un autre grammairien qui nous explique le phénomène, Kristoffer Nyrop, lequel, avec sa &lt;i&gt;Grammaire historique de la langue française&lt;/i&gt; (1909). Le lexique de la langue subit ce que le Danois appelle la &lt;i&gt;"restriction de sens"&lt;/i&gt;. Autrement dit: tel mot, qui autrefois connaissait plusieurs significations, voit celles-ci se réduire et, avec le temps, ne plus avoir qu'un seul sens. Cela se produit pour des raisons dites &lt;i&gt;"emphatiques"&lt;/i&gt; (l'exemple étant notamment: pour les Parisiens, &lt;i&gt;“le bois”&lt;/i&gt;&amp;nbsp;se rapporte immédiatement à celui de Boulogne) ou historiques. C'est le cas du mot &lt;i&gt;république&lt;/i&gt; qui, à partir de 1789, va connaître une nouvelle vigueur et fortune que l'on sait. Dans ce cas de figure, les mots vont prendre &lt;i&gt;"un sens spécial"&lt;/i&gt;, dit Nyrop.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Traire&lt;/i&gt; participe de ce phénomène mais s'inscrit dans une évolution bien particulière qui a… trait (!) au champ sémantique de l'agriculture. Le français possède une quantité de mots dont le sens spécial n'est plus qu'agricole: &lt;i&gt;labourer&lt;/i&gt; ne signifie plus travailler mais uniquement remuer la terre; &lt;i&gt;poulain&lt;/i&gt; ne désigne plus que le petit du cheval alors que, autrefois, il faisait référence au &lt;i&gt;"petit d'un animal quelconque"&lt;/i&gt;; &lt;i&gt;pis "se disait d'abord des hommes et des animaux"&lt;/i&gt;, etc. Idem de traire:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-6Vf9Dq4_LAs/Twh2i7w_8CI/AAAAAAAADoc/vr_jDEUV6FM/s1600/Traire%252C+Nyrop.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="101" src="http://4.bp.blogspot.com/-6Vf9Dq4_LAs/Twh2i7w_8CI/AAAAAAAADoc/vr_jDEUV6FM/s400/Traire%252C+Nyrop.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ceci posé, reste la solution de notre énigme:&lt;br /&gt;Comment conjuguer &lt;i&gt;traire&lt;/i&gt; et donc &lt;i&gt;extraire&lt;/i&gt; au passé simple et, partant, au subjonctif imparfait?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dupré comme Grevisse se rapportent à Émile Littré qui disait, à propos de &lt;i&gt;extraire&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Le parfait &lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[= passé simple]&lt;/span&gt; &lt;i style="font-weight: bold;"&gt;j'&lt;u&gt;extrayis&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;, l'imparfait du subjonctif &lt;/b&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;i&gt;j'&lt;u&gt;extrayisse&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt; sont inusités, à tort; on devrait les remettre en usage; car rien dans l'euphonie ne s'y oppose.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Puis à propos de &lt;i&gt;distraire&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;b style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Si le parfait défini de l'indicatif et l'imparfait du subjonctif manquent aujourd'hui, c'est seulement par défaut d'habitude. Autrefois ces temps existaient, et l'on pourrait les reprendre: &lt;i&gt;je &lt;u&gt;distrayis&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;que je &lt;u&gt;distrayisse&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Donc pas de &lt;strike&gt;extraya&lt;/strike&gt; ni &lt;strike&gt;extrut&lt;/strike&gt; mais &lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;extrayit&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JB aimerait terminer sur un exemple trouvé dans la grammaire de Palsgrave. Nyrop nous a en effet expliqué que la polysémie peut finir par aboutir à une restriction de sens. De même, on sait que cette même polysémie peut rendre un mot tabou: c'est le cas, pour ne prendre qu'en exemple, du verbe &lt;i&gt;baiser&lt;/i&gt; qui, dès qu'il est prononcé, ne renvoie plus à embrasser mais à avoir des relations sexuelles. Aussi, et à cet égard, vu ce qu'on a constaté sur l'évolution sémantique récente du verbe traire, vu l'évolution sémantique du substantif &lt;i&gt;harnais&lt;/i&gt; qui, dans certains cercles, devient un vêtement à part entière, JB ne peut que remettre au goût du jour la phrase de Palsgrave:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-KRE8fbt9bZo/Twh8Cs2NszI/AAAAAAAADos/-paTC5CTsRc/s1600/traire%253Atirer+palsgrave.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-KRE8fbt9bZo/Twh8Cs2NszI/AAAAAAAADos/-paTC5CTsRc/s1600/traire%253Atirer+palsgrave.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-293130114204459710?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/293130114204459710/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=293130114204459710&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/293130114204459710'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/293130114204459710'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2012/01/traire-il-trait-il-trayait-il-trai.html' title='Traire: il trait, il trayait, il trai… ?'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-NHhPZbz53Wc/Twdb-zTcrLI/AAAAAAAADm0/-mpxfL6brB0/s72-c/extraire.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-1378310298415816187</id><published>2012-01-02T23:00:00.005+01:00</published><updated>2012-01-02T23:52:01.929+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Linguistique'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Traductologie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Freud'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lexicographie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lars Saabye Christensen'/><title type='text'>L'oubli, la mémoire, l'amour (1)</title><content type='html'>Et JB, qui, au propre comme au figuré, s'est fait remonter les bretelles (qu'il a forcément rouges) parce qu'il a &lt;b&gt;oublié&lt;/b&gt; son blog tatoué et fumeur (mais disons plutôt qu'il a négligé), est, en ce début d'année, en cette année commençante, face à ce mot:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;minneløs.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;JB traduit:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;amnésique.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Or problème.&lt;br /&gt;Cette composition n'est pas référencée dans le dictionnaire norvégien:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-qkeJxUg9n_4/TwGnzzzYguI/AAAAAAAADmg/xEBGMwiWBOQ/s1600/minnel%25C3%25B8s.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-qkeJxUg9n_4/TwGnzzzYguI/AAAAAAAADmg/xEBGMwiWBOQ/s1600/minnel%25C3%25B8s.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Le dictionnaire propose donc le verbe &lt;i&gt;minnes = se souvenir&lt;/i&gt; et le substantif &lt;i&gt;minnelse = séquelle&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Et, visiblement, la langue norvégienne n'a pas de mot pour désigner l'adjectif &lt;i&gt;amnésique&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-9SQa9NXAeEo/TwIdwieBFZI/AAAAAAAADms/IptkR5M3XCk/s1600/amne%25CC%2581sique.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="55" src="http://3.bp.blogspot.com/-9SQa9NXAeEo/TwIdwieBFZI/AAAAAAAADms/IptkR5M3XCk/s320/amne%25CC%2581sique.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Autrement dit, la langue norvégienne a adopté la terminologie médicale (elle-même adoptée en français en &lt;a href="http://www.cnrtl.fr/etymologie/amn%C3%A9sie" target="_blank"&gt;1771&lt;/a&gt;) pour le substantif, dont elle possède par ailleurs une composition qu'on peut traduire littéralement par &lt;i&gt;perte (= tap) de (= s) mémoire (= hukommelse)&lt;/i&gt;. Un petit rappel pour les personnes qui pèche avec les compositions germaniques (anglais, allemand, norvégien, etc.): c'est toujours le second mot qui devient le mort de départ en français.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Donc JB recommence et décompose le mot norvégien:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;sans mémoire.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Puisque cet adjectif, &lt;i&gt;minneløs&lt;/i&gt;, est également une composition qui assemble le substantif &lt;i&gt;minne (= mémoire)&lt;/i&gt; et le suffixe privatif &lt;i&gt;-løs (= sans)&lt;/i&gt;. Mais attention, comme on le voit, le norvégien a deux mots pour mémoire: &lt;i&gt;hukommelse&lt;/i&gt;, qui désigne la faculté de se souvenir; et &lt;i&gt;minne&lt;/i&gt;, qui l'objet de cette action, c'est-à-dire le souvenir en tant que tel. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alors que faire?&lt;br /&gt;La clé se trouve dans le texte, comme souvent. L'histoire, dans ce roman de Lars Saabye Christensen, est celle d'un homme qui se réveille le 4 janvier 2001 et qui a perdu la mémoire. Or le récit est raconté par un narrateur extérieur, qui interpelle régulièrement le lecteur, qui connaît le personnage, affirme ne l'avoir jamais quitté des yeux. Ce narrateur est une instance immatérielle dont JB ne dévoilera pas l'identité au risque de tout révéler aux futurs lecteurs de ce roman. Premier pré-requis traductionnel.&lt;br /&gt;Le second se situe dans l'écriture de l'auteur, toute en allitérations et en images poétiques ou lexicographiques. JB va donc conserver cette forme périphrastique sans mémoire, mais va lui préférer sans souvenirs puisque, dans les faits, c'est ce qui se passe et qui est important: Kim Karlsen n'a plus de souvenirs, mais il voudrait se souvenir. La traduction donne donc:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Ainsi que je l’ai souligné tout à l’heure, Kim Karlsen était encerclé par l’instant car l’instant constitue la seule histoire de &lt;u&gt;la personne sans souvenirs&lt;/u&gt;. Oui, la personne sans souvenirs est toujours pour l’instant, comme le dit la locution; le pas suivant reste le premier, en même temps qu’il est le dernier.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;JB a par ailleurs choisit le substantif la personne à cause justement du double sens du terme en français. Personne, c'est à la fois &lt;i&gt;quelqu'un&lt;/i&gt; ET &lt;i&gt;personne&lt;/i&gt;! Et Kim Karlsen est, lorsqu'il se réveille, lui aussi à la fois quelqu'un et personne. Pourquoi, en quoi? Hélas, JB ne peut le révéler, mais si ses petits amis sont perspicaces, ils auront compris…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Freud, dans un article de 1910 intitulé &lt;i&gt;Sur le sens opposé des mots originaires&lt;/i&gt;, s'était déjà étonné de cette dualité du signifié basé sur un contraire morphologique. Citant une brochure du linguiste Karl Abel, datant de 1884 (donc aux balbutiements de la linguistique), Freud relève quelques exemples: &lt;i&gt;without&lt;/i&gt; en anglais, &lt;i&gt;"c'est-à-dire “&lt;/i&gt;avec-sans&lt;i&gt;”"&lt;/i&gt;. Il cite aussi le latin &lt;i&gt;"&lt;/i&gt;sicus&lt;i&gt; sec — &lt;/i&gt;succus&lt;i&gt; suc"&lt;/i&gt;. Il poursuit: &lt;i&gt;"En allemand, &lt;/i&gt;Boden&lt;i&gt; signifie aujourd'hui encore la partie la plus haute aussi bien que la partie la plus basse de la maison."&lt;/i&gt;&amp;nbsp;Etc.&lt;br /&gt;Pour le psychanalyste, c'est la preuve que le langage du rêve, qui pratique aussi l'inversement en termes de signification, où ce qui est montré et/ou dit signifie en réalité le contraire, est un prolongement d'une forme du langage humain. Il conclut:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;(…) nous sommes autorisé à apercevoir une confirmation de notre conception du caractère régressif et archaïque de l'expression de la pensée dans le rêve.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Or, au risque de décevoir certains (à commencer par JB), Freud s'est trompé. Il s'est trompé non pas dans son raisonnement, mais dans son analyse. Et c'est un autre chouchou de JB, Émile Benveniste, qui l'a montré dans un article de 1956 intitulé &lt;i&gt;Remarques sur la fonction du langage dans la découverte freudienne&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Benveniste explique que &lt;i&gt;"le propre du langage est de n'exprimer que ce qu'il est possible d'exprimer"&lt;/i&gt;. Et il ajoute tout de suite après: &lt;i&gt;"Ceci n'est pas une tautologie."&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Autrement dit, pour peu que le principe de contradiction régisse la formation lexicale, encore faut-il que que la pensée des locuteurs ne distingue pas de contraire entre deux réalités. Or, insiste Benveniste, le langage ne peut pas exprimer le rien. Toute réalité restituée par un mot signifie quelque chose. Là où le linguiste rejoint le psychanalyste, c'est au niveau de la fonction. Et peut-être Benveniste aurait-il dû employer le terme &lt;i&gt;langue&lt;/i&gt; et non &lt;i&gt;langage&lt;/i&gt;. La langue, c'est ce qui nous est donné, c'est un peu comme un dictionnaire, disait Ferdinand de Saussure: tel mot désigne telle chose, telle réalité. Après, le locuteur s'en empare de ce dictionnaire et de ces mots et, grâce à la pensée, leur attribue ce sens ou un autre d'ailleurs, choisit d'utiliser ou pas tel mot et en préfère un autre: c'est le langage.&lt;br /&gt;Autrement dit, pour revenir à Freud et Benveniste, le rêve et la langue ont tous deux un langage particulier qui fonctionne par refoulements, par non-dits, par contraires, par contradictions — que ceux-ci soient voulus ou non, apparents ou non, et qu'ils le soient pour le locuteur et le colocuteur. C'est là-dessus que Benveniste termine son article (et c'est JB qui souligne):&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;On peut, au niveau du langage, préciser: il s'agit des procédés &lt;i&gt;stylistiques&lt;/i&gt; du discours. Car &lt;u&gt;c'est dans le style, plutôt que dans la langue que nous verrions un terme de comparaison avec les propriétés que Freud a décelées comme signalétiques du “langage” onirique&lt;/u&gt;. On est frappé des analogies qui s'esquissent ici. &lt;u&gt;L'inconscient use d'une véritable “rhétorique” qui, comme le style, a ses “figures”&lt;/u&gt;, et le vieux catalogue de tropes fournirait un inventaire approprié aux deux registres de l'expression. On y trouve de part et d'autre tous les procédés de substitution engendrés par le tabou: l'euphémisme, l'allusion, l'antiphrase, la prétérition, la litote.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Là, JB a un petit orgasme traductionnel.&lt;br /&gt;Puisque c'est exactement le raisonnement qu'il a suivi pour résoudre son problème de traduction. Il est certes parti de la langue, de la morphologie du mot &lt;i&gt;minneløs&lt;/i&gt;, mais il a suivi le langage, le style de l'auteur. C'est l'écriture fictionnelle telle que la pratique Lars Saabye Christensen qui a apporté une solution à ce qui était compliqué à traduire, pour des raisons linguistiques, lexicographiques, stylistiques, et surtout narratives.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais JB aimerait citer la toute fin de l'article de Benveniste en ce qu'il nous aide à être mieux nous-même:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Ce qu'il y a d'intentionnel dans la motivation gouverne obscurément la manière dont l'inventeur d'un style façonne la matière commune, et, à sa manière, s'y délivre. &lt;u&gt;Car ce qu'on appelle inconscient est responsable de la manière dont l'individu construit sa personne&lt;/u&gt;, de ce qu'il y affirme et de ce qu'il rejette ou ignore, ceci motivant cela.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;Benveniste nous dit ici deux choses.&lt;br /&gt;Primo: le style façonne une identité, l'affaire est entendue, et il est le prolongement d'un inconscient, donc de choses refoulées.&lt;br /&gt;Secundo, et c'est le plus important: nous sommes libres. Libres dans la pensée, libres dans le langage. Libres de dire ou de ne pas dire. Et donc libres de refouler.&lt;br /&gt;Le (la) psychanalyste rétorquera certes au linguiste que le refoulement empêche aussi de se libérer. Mais il permet aussi de survivre. Pour combien de temps? Benveniste s'arrête aux portes de sa spécialité, la linguistique, et n'empiète pas sur celle de la psychanalyse. Il ne répond donc pas à cette question, et JB va suivre son exemple (le lâche!).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il montrera plutôt, demain ou une autre jour, comment l'oubli et la mémoire sont en fait, dans la langue, liés par l'amour. Reste à savoir s'ils sont aussi liés par l'amour dans le langage…&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-1378310298415816187?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/1378310298415816187/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=1378310298415816187&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1378310298415816187'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1378310298415816187'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2012/01/loubli-la-memoire-lamour-1.html' title='L&apos;oubli, la mémoire, l&apos;amour (1)'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-qkeJxUg9n_4/TwGnzzzYguI/AAAAAAAADmg/xEBGMwiWBOQ/s72-c/minnel%25C3%25B8s.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-5926745535486270671</id><published>2011-12-28T22:00:00.004+01:00</published><updated>2011-12-28T22:00:00.792+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='The Divine Comedy'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Le bonheur'/><title type='text'>JB's back!</title><content type='html'>&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/mNMJ0E40by4" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-5926745535486270671?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/5926745535486270671/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=5926745535486270671&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/5926745535486270671'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/5926745535486270671'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/12/jbs-back.html' title='JB&apos;s back!'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/mNMJ0E40by4/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-2070551913081156540</id><published>2011-10-12T08:30:00.004+02:00</published><updated>2011-10-12T13:03:23.981+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Guy Hocquenghem'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Marcel Proust'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Antifa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='G.'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Oi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Skinheads'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ingvar Ambjørnsen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduction'/><title type='text'>Die poetische und politische Golden Shower</title><content type='html'>Und der JB, der genau wie Marcel (&lt;a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Marcel_Proust"&gt;Proust&lt;/a&gt;) früh schlafen ging (&lt;a href="http://wasi.org/proust/marcel.html"&gt;Zitat&lt;/a&gt;: &lt;i&gt;"Lange Zeit bin ich früh schlafen gegangen."&lt;/i&gt; — und hiermit eröffnete sich, ja, spritzte sich aus für die sämtliche frantsösischö Unterrichts- &amp;amp; Akademikerwelt eine unversiegbare Quelle von Glosen &amp;amp; Interpretationen), ist also früh… aufgestanden. Früh eingeschlafen und früh aufgestanden um sich sofort mit seinem ganzen Körper in die Arbeit reinzuschmeissen. Momentan übersetzt der JB das dritte Buch der Reihe Ingvar Ambjørnsens über Elling, und genau die Passage, wo Elling sein erstes Gedicht schreibt:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Auf norsk:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Vi fant henne i trappen / Håret / En sort ravnevinge som vinden slo / mot det uvaskede linoleum. / Vi la henne på sengen / og så at englene hadde besvangret henne.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;© Ingvar Ambjørnsen for den norske versjonen&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Auf doitsch:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Wir fanden sie im Treppenhaus / Ihr Haar / Eine schwarze Rabenschwinge, und der Wind / Schlug sie gegen das ungeputzte Linoleum. / Wir legten sie aufs Bett / Und sahen: Die Engel hatten sie schon geschwängert.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;© Gabriele Haefs für die deutsche Fassung&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Auf frantsösischö:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Nous l’avons trouvée dans l’escalier / Sa crinière / Une aile de corbeau, jais, que le vent frappait / contre le linoléum toujours sale. / Dans son lit nous l’avons allongée / pour découvrir que les anges l’avaient déjà fécondée.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;© Jean-Baptiste Coursaud pour la version française&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Also dachte der JB poetisch: "Boah, krass ey… Die lyrische Schöpfung ist verdammt nochmal überall!"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und mit dieser penetranten empirisch gemachten Feststellung ging der prosaischer JB weiter prosaisch agieren. &lt;i&gt;"Weniger müssen müssen"&lt;/i&gt;, verspricht eine gewisse u.a. im Zug plakatierte Werbung, die für den JB immer ein sinnwidriges &amp;amp; vernunftwidriges Rätsel verblieb. Und während er da sass und eine zweite wenn nicht dritte penetrante empirische Feststellung machte (2) die Quelle, egal jetzt welche,&amp;nbsp;&lt;i&gt;war&lt;/i&gt; unversiegbar; 3) die Reklame &lt;i&gt;war&lt;/i&gt; ein wandernder Unsinn), konnte er noch dazu konkludieren, dass die lyrische Kreation tatsächlich überall lauerte, selbst dort, und nicht nur das: aber dass das alles eigentlich einen grossen und einzelnen Zusammenhang bildete. Und dann, dann, ja, dann machte er eine vierte penetrante empirische Feststellung.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es wurde nämlich so.&lt;br /&gt;Der JB sass und las das Fanzine &lt;i&gt;Commybastards&lt;/i&gt; (dank G — einen schönen guten Morgen, G!). Der JB musste also und musste währenddessen das Interview der badenwürttembergischen Oi-Band Produzenten der Froide lesen. Denn nicht nur hatte er sich letzte Woche durch einen elektronischen &amp;amp; skinheadischen Konsumladen folgendes neu entdecktes T-Shirt bestellt:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-m8SE4cWgQY8/TpVFkxGedhI/AAAAAAAADkw/9giQEnU2I4w/s1600/l_f37d013e4ea84555857f23418b004701.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-m8SE4cWgQY8/TpVFkxGedhI/AAAAAAAADkw/9giQEnU2I4w/s200/l_f37d013e4ea84555857f23418b004701.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Aber da und dort, als er sass und las und musste, erfuhr der JB zu seinen Erstaunen und &lt;strike&gt;Freude&lt;/strike&gt; Froide (der JB ist normalerweise weder geübt noch speziell verliebt in Oi, sondern in Ska), dass das Logo eigentlich ein Lied von Produzenten der Froide war. Und nicht nur das, aber auch &lt;a href="http://produzentenderfroi.de/?page_id=108"&gt;folgendes&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-My5wS6Q53mM/TpVHD9DPMmI/AAAAAAAADk4/sJnbEHmIKsM/s1600/Produzenten+der+Froide.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-My5wS6Q53mM/TpVHD9DPMmI/AAAAAAAADk4/sJnbEHmIKsM/s320/Produzenten+der+Froide.png" width="294" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Also dachte der JB wieder und genauso poetisch: "Boah, krass ey… Die lyrische Schöpfung ist verdammt nochmal &lt;i&gt;wirklich&lt;/i&gt; überall!"&lt;br /&gt;Aber nicht nur das.&lt;br /&gt;Denn der JB musste eine fünfte (diesmal sehr) penetrante empirische Feststellung machen. Nämlich: das Glied ist politisch. &lt;i&gt;Commybastards&lt;/i&gt; behauptete dass &lt;i&gt;"das Urinieren eine unpolitische Tätigkeit"&lt;/i&gt; sei, aber das stimmt gar nicht! JB wiederholt mit anderen Worten:&lt;br /&gt;Der Puller ist politisch.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Der JB musste sich sofort schämen.&lt;br /&gt;Nämlich: er hätte das wohl schon wissen müssen (auch weil er nicht weniger müssen müssen will). Denn er wusste schon, dank dem frantsösi(sehr)schön schwulen Aktivist (und da haben wir die lyrische Kreation, die unendlich überall lauert) Guy Hocquenghem, dass das Gesäss auch politisch sei. Das hatte der in 1988 von den Folgen von AIDS verstorberne Schriftsteller schon damals in seinem 1972 erschienenem Essay &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.amazon.de/Das-homosexuelle-Verlangen-Guy-Hocquenghem/dp/3446118659"&gt;Das homosexuelle Verlangen&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, geschrieben:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Mein Arschloch ist revolutionär.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Also mit anderen Worten:&lt;br /&gt;Mein Popo sowie mein Puller sind politisch.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und mit dieser sechsten penetranten und empirisch gemachten Feststellung kann der JB und seine lieben keinen Freunde zu der lyrischen Kreation zurückkehren und diesmal das Gedicht der Partisan der Froide singen:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;White Power / Golden Shower / Ich piss dir ins Gesicht / So muss das sein&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und damit zurück nach &lt;strike&gt;Dammburg&lt;/strike&gt;, øøø, pardon… nach Hamburg.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/gZ9twL5hRBo" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-2070551913081156540?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/2070551913081156540/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=2070551913081156540&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/2070551913081156540'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/2070551913081156540'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/10/die-lyrische-und-politische-golden.html' title='Die poetische und politische Golden Shower'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-m8SE4cWgQY8/TpVFkxGedhI/AAAAAAAADkw/9giQEnU2I4w/s72-c/l_f37d013e4ea84555857f23418b004701.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-8565562211114828732</id><published>2011-10-10T10:00:00.003+02:00</published><updated>2011-10-10T10:31:18.886+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Féminisme'/><title type='text'>"Sing mit mi!"</title><content type='html'>Et JB, qui en ce lundi matin s'est réveillé dans un Berlin gris et pluvieux et a priori glacé, s'est exclamé in petto: "Oh naaan…" Et pourtant si. Et non content de se désoler de la météorologie, il découvre des pneus électroniques abracadabrants qui ne lui donnent qu'une envie: regagner illico le lit. Ce qu'il ne fait pourtant pas, en bon soldat vaillant.&lt;br /&gt;Et il a eu raison.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Puisque, au hasard de ses pérégrinations internénettiennes, il est tombé, grâce à ARTE, sur les &lt;i&gt;&lt;a href="http://creative.arte.tv/en/space/Celine_Trouillet/message/653/Portraits_chantants/"&gt;Portraits chantants&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; d'une artiste française résidant à Strasbourg, Celine Trouillet, laquelle, dixit, &lt;i&gt;"réalise des portraits vidéos où la voix, le chant et la marginalité sont les éléments centraux"&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;L'idée est pour elle de demander à des quidams de réinterpréter des chansons connues. Et elle ne le demande pas à n'importe qui, elle le demande aux femmes. Elle précise:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Tous les films évoquent l'ambiguïté de la situation actuelle des femmes dans un contexte, en France comme ailleurs, dans lequel la culture, l'identité et les a prioris de chacun de nous sont de plus en plus assujettis aux ambiguïtés et incertitudes qui sont le résultat des changements radicaux dans le paysage social d'aujourd'hui.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Parmi les trois portraits qui figurent sur le site d'ARTE, l'un a particulièrement retenu l'attention de JB. Puisque la chanson, le tube interplanétaire de Gloria Gaynor, &lt;i&gt;I Will Survive&lt;/i&gt;, est chanté en… alsacien! Quoi de mieux pour le blog tatoué et fumeur qui s'intéresse à la langue et aux langues?&lt;br /&gt;La chanteuse s'appelle Isabelle Grussenmeyer et c'est elle qui a &lt;i&gt;"adapté"&lt;/i&gt; les paroles en alsacien.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On regarde, c'est géant — puisque, de toute façon, on commence toujours mieux une semaine avec une pincée de féminisme.&lt;br /&gt;Un dernier mot: la seule phrase que JB grosso modo comprend du texte alsacien est cette invite &lt;i&gt;"Sing mit mi"&lt;/i&gt; qui signifie &lt;i&gt;"Chante avec moi"&lt;/i&gt;. Ce que tous les petits amis de JB fera avec ladite Isabelle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object allowscriptaccess="always" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=10,0,0,0" height="320" id="playerArte" width="410"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true" /&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always" /&gt;&lt;param name="quality" value="high"&gt;&lt;param name="movie" value="http://download.creative.arte.tv/creative/flash/player.swf?videoId=691&amp;admin=false&amp;mode=prod&amp;embed=true&amp;appContext=creative"&gt;&lt;embed src="http://download.creative.arte.tv/creative/flash/player.swf?videoId=691&amp;admin=false&amp;mode=prod&amp;embed=true&amp;appContext=creative" width="410" height="320" allowFullScreen="true" name="playerArte" quality="high" allowScriptAccess="always" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-8565562211114828732?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/8565562211114828732/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=8565562211114828732&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8565562211114828732'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8565562211114828732'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/10/sing-mit-mi.html' title='&quot;Sing mit mi!&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-2991830693000438211</id><published>2011-10-06T12:36:00.018+02:00</published><updated>2011-10-06T13:17:11.990+02:00</updated><title type='text'>Le Prix Nobel de littérature en live!</title><content type='html'>A y est. JB est prêt. Clopes et café sont à portée de main. Blogger s'affiche sur l'écran de droite face aux yeux myopes de JB tandis que, sur l'écran de gauche, le site du prix Nobel est en ligne. JB va commenter la remise du prix Nobel de littérature 2011.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;12h35:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tandis qu'un compte à rebours annonce au spectateur que, dans 00:22:32… 31… 30… 29… etc., le nom du lauréat ou de la lauréate sera connue, un écran diffuse en live interplanétaire la salle des pas perdus du Comité Nobel. Derrière un voile grisâtre sur lequel s'affiche &lt;i&gt;"Announcement of the Nobel Prize if Literature"&lt;/i&gt;, on distingue des gens, des journalistes à n'en pas douter, qui font le planton devant une porte fermée. Aha, se dit-on, c'est donc derrière que les membres du Comité Nobel sont réunis en conclave. Suspense…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;12h39:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Cependant qu'on attend toujours, une musique d'ascenseur pseudo-planante et surtout irritante est censée tenir le spectateur en haleine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;12h41:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Against all odds&lt;/i&gt;, comme dirait James Bond, &lt;a href="http://www.svd.se/kultur/hetast-bland-nobels-lagoddsare_6528104.svd"&gt;la presse suédoise&lt;/a&gt; ne donne plus le poète syrien Adonis comme grand vainqueur, mais plutôt la franco-algérienne Aïssa Djebbar, le Hongrois Peter Nádas (et JB serait bien content si c'était lui) ou le poète suédois Tomas Tranströmer — mais lui aussi est annoncé grand vainqueur tous les ans, alors… Nulle part JB ne voit apparaître le nom de Paolo Coelho, ce qui est un petit scandale en soi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;12h46:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Toujours rien sur la retransmission en duplex depuis Stockholm. Pff… JB a le temps de continuer son ouvrage, lui qui se prépare une sortie de bain en crochet à l'aide de fils en motif domestos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;12h50:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Le &lt;i&gt;Svenska Dagbladet&lt;/i&gt; trouve &lt;i&gt;"toujours très étrange que les Américains soient toujours aussi bien côtés chez les brookers."&lt;/i&gt; Ce qui, pour le quotidien suédois, s'explique par le fait qu'ils soient &lt;i&gt;"très productifs"&lt;/i&gt;. Exit, donc, Joyce Carol Oates et Philip Roth. Et les Canadiennes voisines de suivre le même chemin. Adieu, donc, Margaret Atwood (elle aussi, ça ferait plaisir à JB qu'elle l'ait), Anne Carson et Alice Munro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;12h53:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ah… Le voile gris vient de se dissiper… On distingue un peu mieux l'assistance. Mais la caméra étant en plongée, on aperçoit surtout des têtes et des cheveux. JB ne distingue aucun crâne rasé, et ça aussi c'est un scandale.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;12h55:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Le compte à rebours des 5 dernières minutes a commencé… C'est insoutenable, la pression qu'ils nous foutent au Nobel. Heureusement que JB a ses sels!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;12h56:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Il doit faire super chaud car quelqu'un s'évente avec ses feuilles. Ça c'est de l'information!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;12h58:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;La musique vient de s'arrêter. C'est imminent… Oh la la la la la la…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;12h59:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ça crie dans l'assistance, mais la porte est toujours fermé. Le compte à rebours indique 50 secondes!!!!!!! JB est complètement hystérique. Vite un sniff de sels!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;12h59m50s:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;La porte s'ouvre!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;13h:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;C'est Tomas Tranströmer!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;13h01:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Les Suédois sont hystéros! Fallait entendre les vivats!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;13h02:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Bon ben… a y est, quoi… C'est tout. Si. JB doit avoir dans sa bibillotèk des poèmes de TT. Minute, papillons…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;13h06:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;JB vient de retrouver un tuk sur TT dans son &lt;i&gt;Histoire des littératures scandinaves&lt;/i&gt;, par Régis Boyer, où il est écrit:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;(…) à travers elles [ses images], il [TT] cherchait à saisir le mouvement profond d'un cosmos que l'on porte en soi autant qu'on le contemple car ce cosmos témoigne de &lt;i&gt;"l'énergie de Dieu / Déferlant dans les ténèbres"&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;Purée, on n'est pas rendus… (comme on dirait le patois de JB).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;13h09:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Bon, Peter Englund, le secrétaire du Comité Nobel de littérature, vient de donner une interviou où il dit que TT écrit des machins magnifiques. Génial! En français, c'est le Castor Astral girondin et Gallimuche qui le publient. Et JB est bien content pour le Catsor Astral, tiens!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Allez, sur ce, JB va se sustenter en un mot. Il a de la hure qui l'attend. Babaille!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-2991830693000438211?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/2991830693000438211/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=2991830693000438211&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/2991830693000438211'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/2991830693000438211'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/10/le-prix-nobel-de-litterature-en-live.html' title='Le Prix Nobel de littérature en live!'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-1101954411958168361</id><published>2011-09-29T10:50:00.066+02:00</published><updated>2011-09-30T01:59:22.096+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Linguistique'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Eric Morris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Stranger and Gladdy'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lexicographie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Berlin'/><title type='text'>Au petit bonheur la chance</title><content type='html'>Et hier, à cette heure-ci sinon plus tôt, JB était en villégiature forcée au 18e étage d'un immeuble berlinois qui en compte 19. La veille, lorsqu'il y avait pris ses quartiers, la dame blanche (qui se dit en anglais &lt;i&gt;banshee&lt;/i&gt;, comme celles de Siouxsie) lui avait dit que la nuitée coûterait 36 € l'unité, en prenant soin de préciser: &lt;i&gt;"Cette somme, l'hôtel autrement dit, vous devez la virer sur ce compte-là. L'autre somme, sur ce compte-ci"&lt;/i&gt;. Et JB de répliquer: &lt;i&gt;"Si la première somme est l'hôtel, la seconde est le péage, c'est ça?"&lt;/i&gt; Ça les avait fait ricaner. Bref.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toujours est-il que JB se réveillait hier aux horreurs et que, depuis son 18e étage, il bénéficiait d'une vue imprenable, aussi plongeante que panoramique sur Berlin. Il était 6h30 du matin, JB avait déjà bu 1 litre de café et fumé 30 cigarettes et, devant le spectacle urbain, il en était resté coi d'admiration. Du coup, il avait pris une petite photo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-cCl1O9J47wU/ToQIp_G1TFI/AAAAAAAADjo/2sCyrLr_B98/s1600/Photo0589.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://2.bp.blogspot.com/-cCl1O9J47wU/ToQIp_G1TFI/AAAAAAAADjo/2sCyrLr_B98/s400/Photo0589.jpg" width="300" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;© icke&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Comme la photo le montre, il y avait cet étrange filet tendu devant la vitre — et JB s'était demandé s'il avait été accroché pour empêcher les gens de se prendre pour &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Birdy"&gt;Birdy&lt;/a&gt; ou pour empêcher les vrais oiseaux de venir se poser sur l'espace attenant à la fenêtre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tout en regardant, JB avait sa musique dans les oreilles. Et notamment ce morceau d'Eric 'Monty' Morris qu'il aime tant et qui convenait si parfaitement à la situation et à sa villégiature. Et il n'est pas le seul à le trouver renversant puisque, sur toitube, on trouve le commentaire suivant:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-BkQL30NlCps/ToQMaI_hMNI/AAAAAAAADjs/coBt3RzjIrs/s1600/tuerie.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-BkQL30NlCps/ToQMaI_hMNI/AAAAAAAADjs/coBt3RzjIrs/s1600/tuerie.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Allez, on écoute — et JB a pris soin de consigner les paroles pour ses petits amis, juste en-dessous:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/c225GSgc7s0" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;There comes a time in life with &lt;u&gt;chances we take&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;And if you're fortunate, you'll get a break&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Don't look back when you're moving along the way&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Or you'll realize, there's tears in your eyes&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;We all got problems but we've got to fight hard&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Cause if you turn back, then you will be wrong&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Take my advice and rather think twice&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Then your days and your nights will be so nice&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Écoutant ça et regardant Berlin, JB se disait que c'était exactement ça: qu'il ne fallait surtout pas regarder en arrière mais droit devant, vers la Tour de la télévision, vers l'horizon. Mais il se disait surtout que, oui, on prend des risques — et il s'étonnait que &lt;i&gt;risque&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt;, en anglais, se cristallisent en un seul mot: &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et, invariablement obsessionel (rien de neuf sous son soleil socialiste, même matinal et même naissant), JB se souvenait avoir entamé en février de cette année un post sur ce mot, &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt;. Car quelle chance n'a-t-il pas eue, ce mot. Le mot &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt;. Quelle fortune linguistique notre chance française n'a-t-elle pas connue! Puisqu'elle va s'exporter dans de très nombreuses langues. À commencer par l'anglais qui l'importe dès le XIIIe siècle, indique à JB le &lt;i&gt;Oxford Dictionary of English Etymology&lt;/i&gt;. En anglais moderne, le substantif &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; a 5 définitions majeures (il en y a d'autres, plus techniques, mais ce sont celles ci-dessous qui nous intéressent), ainsi que nous l'explique le &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.answers.com/topic/chance#ixzz1ZK0KUgLt"&gt;American Heritage Dictionary&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol style="font-family: 'Trebuchet MS', Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;ol type="a"&gt;&lt;li&gt;The unknown and unpredictable element in happenings that seems to have no assignable cause.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;A force assumed to cause events that cannot be foreseen or controlled; luck:&amp;nbsp;&lt;i&gt;Chance will determine the outcome.&lt;/i&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;The likelihood of something happening; possibility or probability. Often used in the plural:&amp;nbsp;&lt;i&gt;Chances are good that you will win. Is there any chance of rain?&lt;/i&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;An accidental or unpredictable event.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;A favorable set of circumstances; an opportunity:&amp;nbsp;&lt;i&gt;a chance to escape.&lt;/i&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;A risk or hazard; a gamble:&amp;nbsp;&lt;i&gt;took a chance that the ice would hold me.&lt;/i&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;Le français, quant à lui, en connaît quatre, que JB emprunte au &lt;i&gt;&lt;a href="http://francois.gannaz.free.fr/Littre/xmlittre.php?requete=chance&amp;amp;submit=Rechercher"&gt;Littré&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;1° Façon d'advenir, suivant des conditions qui ne nous sont pas connues.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;2° Absolument et abusivement heureux hasard, bonne fortune.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;3° La probabilité qu'il y a qu'une chose arrive ou non.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;4° Sorte de jeu de dés.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;À part la cinquième définition, que JB a pris soin de souligner car elle correspond au sens de &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; employé également par Eric 'Monty' Morris (sur laquelle il revient dans pas longtemps), on voit que les significations sont à peu près identiques.&lt;br /&gt;Bon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En fait, la chance, c'est donc ce qui &lt;i&gt;"arrive"&lt;/i&gt;, ce qui survient, mais c'est d'abord ce qui &lt;i&gt;tombe&lt;/i&gt;. De fait, &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt;, souligne le &lt;i&gt;Robert historique de la langue française&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;"est issu de l'évolution du latin &lt;/i&gt;cadentia&lt;i&gt;"&lt;/i&gt;, qui a donné notre &lt;i&gt;cadence&lt;/i&gt; française. Ce même &lt;i&gt;cadentia&lt;/i&gt;, poursuit le &lt;a href="http://www.cnrtl.fr/etymologie/chance"&gt;&lt;i&gt;TLF&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, est une &lt;i&gt;"substantivation du participe présent pluriel neutre de &lt;/i&gt;cadere «tomber»&lt;i&gt; qui s'employait aussi en latin classique dans le vocabulaire du jeu en parlant de l'osselet"&lt;/i&gt;. D'où le quatrième sens donné par le &lt;i&gt;Littré&lt;/i&gt; mais que le TLF, pour sa part, liste en premier:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-KnKYEk4LsoM/ToQX8BlBh3I/AAAAAAAADjw/8kJzPBuP0Hs/s1600/chance+TLF.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="61" src="http://3.bp.blogspot.com/-KnKYEk4LsoM/ToQX8BlBh3I/AAAAAAAADjw/8kJzPBuP0Hs/s400/chance+TLF.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;À cet égard, le &lt;i&gt;Robert historique de la langue française&lt;/i&gt; indique:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;◊ Sa spécialisation au jeu “chute de dés” (1200) a disparu, sauf dans quelques locution aujourd'hui mal comprises comme &lt;i&gt;jouer sa chance&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;donner la chance&lt;/i&gt; “jeter les dès le premier”.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;Re-bon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Donc la &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; comme &lt;i&gt;chute&lt;/i&gt;, la &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; issue de &lt;i&gt;cadere&lt;/i&gt;, verbe latin qu'on retrouve en français moderne dans le verbe &lt;i&gt;choir&lt;/i&gt;, d'où la &lt;i&gt;chute&lt;/i&gt; — la boucle est bouclée, et le dictionnaire latin &amp;gt; français &lt;i&gt;&lt;a href="http://www2c.ac-lille.fr/verlaine/College/Projets/Latin/dictionnaire_fr_latin/Dicolat-C.html"&gt;Lebaigue&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (!) nous le montre, JB a même surligné en bleu, histoire que ses petits amis voient bien:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/TUqtItH-zrI/AAAAAAAADGA/NDLV3DO9OtI/s1600/cado.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="185" src="http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/TUqtItH-zrI/AAAAAAAADGA/NDLV3DO9OtI/s400/cado.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et, pour en finir avec le latin (puisque c'est quand même le pot aux roses, cette histoire de l'étymologie latine), c'est le supin de &lt;i&gt;cadere&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;casum&lt;/i&gt;, qui a donné &lt;i&gt;casus&lt;/i&gt;, substantif qui lui-même reprend les sens modernes de la &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; tant anglaise que française. Et on voit bien, à travers l'évolution sémantique de &lt;i&gt;casus&lt;/i&gt; comment on passe de la &lt;i&gt;chute&lt;/i&gt; à l'&lt;i&gt;événement&lt;/i&gt;, c'est-à-dire à ce qui arrive, à ce qui &lt;i&gt;tombe&lt;/i&gt; à tel moment, ainsi que nous l'explique le toujours décidément bien-nommé &lt;a href="http://www2c.ac-lille.fr/verlaine/College/Projets/Latin/dictionnaire_fr_latin/Dicolat-C.html"&gt;Lebaigue&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/TUqtH30erqI/AAAAAAAADF8/Lm1h6HVzzkY/s1600/casus.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="152" src="http://2.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/TUqtH30erqI/AAAAAAAADF8/Lm1h6HVzzkY/s400/casus.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Autrement dit, la chance viendrait d'abord de la &lt;i&gt;ruine&lt;/i&gt;, du &lt;i&gt;déclin&lt;/i&gt;, de la &lt;i&gt;mort&lt;/i&gt;. Ça alors… On aimerait plutôt retourner cette évolution sémantique en implorant les déesses de la… chance et en s'exclamant: "Avec un peu de… chance, je ne connaîtrai ni l'accident, ni la maladie, ni la mort!" Et ainsi, on n'entendra pas dans l'origine du mot &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; ses sens anciens quand on le prononcera.&lt;br /&gt;Et c'est d'ailleurs ce qu'aurait pu penser JB du haut de son 18e étage s'il ne s'était abîmé dans la contemplation d'un Berlin qui s'éveillait, tandis qu'il écoutait Eric 'Monty' Morris dont voici la photo, alors qu'il était encore minot:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-bFonyBua89I/ToQpMrPtFSI/AAAAAAAADj0/GvPhY5O5wj4/s1600/eric+monty+morris.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-bFonyBua89I/ToQpMrPtFSI/AAAAAAAADj0/GvPhY5O5wj4/s1600/eric+monty+morris.jpeg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Puisque c'est lui, le chanteur jamaïcain qui a donné en avril dernier un concert à &lt;a href="http://www.lawless-street.com/eric-monty-morris-still-dazzles-on-stage/"&gt;Leipzig&lt;/a&gt;, qui a ressuscité dans la tête compliquée de JB cette histoire de chance à l'étymologie tellement singulière. Lui qui emploie la locution anglaise &lt;i&gt;take a chance&lt;/i&gt;. Puisque, en l'occurrence, &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; ne signifie pas du tout chance, mais &lt;i&gt;risque&lt;/i&gt;, comme on l'a vu. &lt;i&gt;Take a chance&lt;/i&gt;, ce n'est pas du tout “prendre une chance”, mais bel et bien &lt;i&gt;prendre le risque de&lt;/i&gt;, ainsi que nous le confirme le &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/chance"&gt;Larousse&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-1XfDvzFGPY0/ToQrQdf7fyI/AAAAAAAADj4/KAlZ5wNsyXw/s1600/chance+anglais+Larousse.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="48" src="http://4.bp.blogspot.com/-1XfDvzFGPY0/ToQrQdf7fyI/AAAAAAAADj4/KAlZ5wNsyXw/s400/chance+anglais+Larousse.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Ce sens, nous indique cette fois le site etymonline, est récent. On se souvient que l'anglais a emprunté au français le substantif &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; au XIIIe siècle, et ce glissement sémantique qui fait évoluer le terme en le faisant passer de l'&lt;i&gt;événement&lt;/i&gt; à la &lt;i&gt;bonne fortune&lt;/i&gt;, en passant par la &lt;i&gt;possibilité&lt;/i&gt; et l'&lt;i&gt;occasion à saisir&lt;/i&gt;, pour finalement le fixer au &lt;i&gt;risque&lt;/i&gt;, date de 1859 seulement — donc une paille pour l'étymologie:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/TU9yXYW1xuI/AAAAAAAADHs/p8A59aDH6mQ/s1600/chance+AN.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="77" src="http://4.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/TU9yXYW1xuI/AAAAAAAADHs/p8A59aDH6mQ/s400/chance+AN.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Cette évolution sémantique du &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; anglais suit d'ailleurs l'évolution sémantique du &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; français dont on voit ci-dessous les sens en &lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/chance"&gt;moyen français&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et, en moyen français, devenu &lt;i&gt;cheance&lt;/i&gt;, il regroupe les troisième et quatrième sens:&lt;br /&gt;&lt;table border="0" cellspacing="0" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;tbody style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;tr bgcolor="#EEEEEE" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;td style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span style="color: #d2222d; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;CHANCE&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;,&amp;nbsp;&lt;span class="tlf_ccode" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;subst. fém.&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;FEW II-1&amp;nbsp;&lt;span style="font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/chance?idf=xxx;etym=cadere" style="color: #3b85ca; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;cadere&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;td colspan="3" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;[T-L :&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;chëance&lt;/i&gt;&amp;nbsp;; GD, GDC :&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;a href="http://www.micmap.org/dicfro/?d=gdf&amp;amp;w=cheance" style="color: #3b85ca; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" target="_blank"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;a href="http://www.micmap.org/dicfro/?d=gdfc&amp;amp;w=cheance" style="color: #3b85ca; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" target="_blank"&gt;cheance&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;; FEW II-1, 27a :&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;cadere&lt;/i&gt;&amp;nbsp;; TLF V, 494a :&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/chance" style="color: #3b85ca; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;chance&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;]&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;td colspan="3" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;A.&amp;nbsp;-&lt;/b&gt;&amp;nbsp;"&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Ce qui échoit à qqn, situation créée par le sort&lt;/span&gt;"&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;td colspan="3" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;1.&lt;/b&gt;&amp;nbsp;"&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Situation qui comporte des incertitudes&lt;/span&gt;"&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;td colspan="3" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;2.&lt;/b&gt;&amp;nbsp;"&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Occasion à saisir&lt;/span&gt;"&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;Les petits amis de JB et lui aussi par la même occasion comprennent ainsi mieux comment on passe de la &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; au &lt;i&gt;risque&lt;/i&gt;. Et si la langue possède un inconscient linguistique (ce dont JB est persuadé), on voit que la &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; anglaise en tant que &lt;i&gt;risque&lt;/i&gt; n'a pas pris son sens en l'air — si JB peut se permettre cette expression. De fait, on a vu plus haut qu'un des sens de &lt;i&gt;casus&lt;/i&gt; en latin était justement… &lt;i&gt;risque&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasard (ou pas — voire pas du tout) de l'étymologie, ce glissement sémantique dans la langue anglaise de &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; en &lt;i&gt;risk&lt;/i&gt; a connu la même fortune linguistique, au XXe siècle, que celle qu'avait connue le &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt; français au Moyen Âge, tandis que le terme s'exportait dans de nombreuses langues. À commencer par le norvégien qui l'a littéralement plaqué (et on remarque que la langue d'Ibsen a comme à son habitude norvégianisé l'orthographe):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;&lt;span class="headword" style="font-size: 13px; font-weight: bold; list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;strong style="list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="highlight" style="background-color: khaki; font-size: 13px; list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;sjanse&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;chance&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;&lt;span class="ordklasse" style="color: #990000; font-size: 13px; list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span class="gender" style="color: #990000; font-size: 13px; font-style: italic; list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;f,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;occasion&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;&lt;span class="ordklasse" style="color: #990000; font-size: 13px; list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span class="gender" style="color: #990000; font-size: 13px; font-style: italic; list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;f&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;&lt;i style="list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;(risiko)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;&lt;u&gt;&lt;b&gt;risque&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;&lt;span class="ordklasse" style="color: #990000; font-size: 13px; list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span class="gender" style="color: #990000; font-size: 13px; font-style: italic; list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;m&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;&lt;i style="list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;ta&amp;nbsp;&lt;span class="highlight" style="background-color: khaki; font-size: 13px; list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;sjanse&lt;/span&gt;n&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #4d4d4d; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Sans Unicode', Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;courir sa chance, prendre le risque&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Même chose en danois, bien qu'il y ait une nuance que ne contient pas le norvégien. Puisque, dans la langue d'Andersen, la définition est &lt;i&gt;"agir pour atteindre quelque chose, mais en ayant conscience que le résultat risque d'être négatif"&lt;/i&gt;. Autrement dit, toujours en reprenant cette idée d'inconscient linguistique, le &lt;a href="http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=chance"&gt;danois&lt;/a&gt; a conservé l'étymologie pour partie négative du terme &lt;i&gt;chance&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-Ph5XJwCSWyY/ToQ6UTi8RJI/AAAAAAAADj8/_jXTBaFzNkg/s1600/tage+chancen.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="128" src="http://4.bp.blogspot.com/-Ph5XJwCSWyY/ToQ6UTi8RJI/AAAAAAAADj8/_jXTBaFzNkg/s400/tage+chancen.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Toutefois, ce même dictionnaire de la langue danoise, sur le site&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;a href="http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=chance"&gt;ordnet.dk&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, ne manque pas de souligner que cet emploi est controversé, voire qu'il &lt;i&gt;"est considéré par certains comme incorrect"&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-jkQT-WIDwrY/ToRBeFneM7I/AAAAAAAADkI/zaOcSmavsqY/s1600/ukorrekt.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="51" src="http://4.bp.blogspot.com/-jkQT-WIDwrY/ToRBeFneM7I/AAAAAAAADkI/zaOcSmavsqY/s400/ukorrekt.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Même chose en français qui a tendance à copier et à traduire le formule syntagmatique en française. La &lt;a href="http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1973"&gt;Banque de dépannage linguistique&lt;/a&gt; québécoise nous rappelle qu'il s'agit d'un anglicisme à bannir:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-2Ot3fjdp08I/ToRBg6KgsCI/AAAAAAAADkM/PStnIye8fb4/s1600/chance+anglicisme.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="321" src="http://3.bp.blogspot.com/-2Ot3fjdp08I/ToRBg6KgsCI/AAAAAAAADkM/PStnIye8fb4/s400/chance+anglicisme.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;En allemand, &lt;i&gt;Chance&lt;/i&gt; dans le sens de &lt;i&gt;risque = Risiko&lt;/i&gt; existe également. On observe d'ailleurs, cette fois dans la langue de Goethe, un léger glissement sémantique au profit de risque, du hasard, et donc aux dépens de la bonne fortune, de l'événement. Il suffit pour s'en vaincre d'observer ce &lt;a href="http://www.dwds.de/?qu=chance&amp;amp;view=1"&gt;tableau&lt;/a&gt; des occurrences qui hiérarchise les emplois:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-2JO3Vqcs6D4/ToQ727BxVmI/AAAAAAAADkA/V5VOpU31CgQ/s1600/DWDS.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="215" src="http://2.bp.blogspot.com/-2JO3Vqcs6D4/ToQ727BxVmI/AAAAAAAADkA/V5VOpU31CgQ/s400/DWDS.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Mais le plus intéressant, trouve JB, si on reste dans ces glissements sémantiques autour du substantif chance et qui ont, dans les langues respectives, donné des formules syntagmatiques (confer donc &lt;i&gt;take a chance&lt;/i&gt; pour &lt;i&gt;prendre le risque de&lt;/i&gt;) — le mieux demeure les créations lexicographiques autour du terme.&lt;br /&gt;JB a ainsi découvert l'existence, pour rester dans l'allemand, de &lt;i&gt;Chancentod&lt;/i&gt;, un tefme que ne reproduit pas le &lt;i&gt;Duden&lt;/i&gt; allemand, mais qu'on peut trouver sur le site &lt;a href="http://mundmische.de/bedeutung/483-Chancentod"&gt;Mundmische&lt;/a&gt; qui répertorie les néologismes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-kIExWediiKs/ToQ9XwDiIrI/AAAAAAAADkE/vS3a78v0um8/s1600/chantentod.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="131" src="http://2.bp.blogspot.com/-kIExWediiKs/ToQ9XwDiIrI/AAAAAAAADkE/vS3a78v0um8/s400/chantentod.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;Chancentod&lt;/i&gt; est une expression très souvent employée dans le sport, particulièrement dans le football, et désigne l'incapacité d'un joueur ou d'une équipe entière à transformer les occasions de but en but réel.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;Les &lt;i&gt;"occasions de but"&lt;/i&gt; en question se disent donc &lt;i&gt;chances&lt;/i&gt; (= &lt;i&gt;Chancen&lt;/i&gt;) en allemand. Sachant aussi que &lt;i&gt;Tod&lt;/i&gt; signifie &lt;i&gt;mort&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Chancentod&lt;/i&gt;, c'est littéralement “la mort des chances” &amp;lt; “la mort des occasions de but”; en bon français footballistique: un &lt;i&gt;&lt;a href="http://archeofoot.pagesperso-orange.fr/Projet/DecodPageV.html"&gt;vendangeur&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les &lt;a href="http://lexin2.nada.kth.se/lexin/#searchinfo=both,swe_swe,chansa;"&gt;Suédois&lt;/a&gt; ont créé pour leur part un verbe: &lt;i&gt;chansa&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-5mqYPV4Dqgo/ToRCwYpwsbI/AAAAAAAADkQ/myYm3mxdKbM/s1600/chansa.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="173" src="http://4.bp.blogspot.com/-5mqYPV4Dqgo/ToRCwYpwsbI/AAAAAAAADkQ/myYm3mxdKbM/s400/chansa.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;La définition de ce mot appartenant au &lt;i&gt;"langage populaire"&lt;/i&gt; étant: &lt;i&gt;"essayer, au risque de gagner ou de perdre"&lt;/i&gt;. Et l'exemple choisi signifiant littéralement: &lt;i&gt;"Elle ne connaissait pas la réponse mais a &lt;/i&gt;“chancé”&lt;i&gt; sur Beethoven"&lt;/i&gt;. Autrement, &lt;i&gt;chansa&lt;/i&gt; &amp;lt; “chancer”, c'est &lt;i&gt;tenter&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;oser&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;miser&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;tabler sur&lt;/i&gt;. Et comment traduit-on &lt;i&gt;chansa&lt;/i&gt; en anglais? Bingo!&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-uOuqiUFjEko/ToRCxLFszyI/AAAAAAAADkU/m1CDRPvZStM/s1600/chansa+%253C+engelska.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="125" src="http://4.bp.blogspot.com/-uOuqiUFjEko/ToRCxLFszyI/AAAAAAAADkU/m1CDRPvZStM/s200/chansa+%253C+engelska.png" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Car les Suédois en connaissent un rayon question &lt;i&gt;take a chance&lt;/i&gt;. JB en veut pour preuve le hit planétaire du &lt;i&gt;Take A Chance On Me&lt;/i&gt; d'ABBA de 1978, que ses petits amis pourront écouter à loisir &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=Mftz4gY7okk"&gt;ici&lt;/a&gt;. Ils se souviendront que, tandis qu'Agneta et Frida, entonnaient &lt;i&gt;"Take a chance on me"&lt;/i&gt;, Björn et Benny répétaient en boucle &lt;i&gt;"take a chance"&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais JB, qui dan le cadre de sa villégiature forcée à pris des risques et connaît depuis tout de la réalité étymologique du substantif chance, préfère de loin le &lt;i&gt;Chances&lt;/i&gt; que Stranger Cole et Gladstone Anderson chantait en 1966. Puisque, comme chez ABBA 22 ans plus tard, il s'agissait déjà de &lt;i&gt;tenter sa chance auprès de quelqu'un = take a chance on somebody&lt;/i&gt; et ainsi de &lt;i&gt;courir un risque&lt;/i&gt; tout comme de &lt;i&gt;prendre le risque&lt;/i&gt; = &lt;i&gt;take a chance&lt;/i&gt;. Pour ainsi avoir peut-tre la… chance que ça marche.&lt;br /&gt;Alors espérons que ça marche. Même si c'est au petit bonheur la… chance.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/GmXdHkb4-OQ" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-1101954411958168361?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/1101954411958168361/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=1101954411958168361&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1101954411958168361'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1101954411958168361'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/09/au-petit-bonheur-la-chance.html' title='Au petit bonheur la chance'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-cCl1O9J47wU/ToQIp_G1TFI/AAAAAAAADjo/2sCyrLr_B98/s72-c/Photo0589.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-1845433431059598939</id><published>2011-08-27T17:00:00.002+02:00</published><updated>2011-08-27T17:27:50.220+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='John Holt'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='G.'/><title type='text'>"tender like I do"</title><content type='html'>A y est. JB a paqueté ses petits (comme on dit en français canadien), a lustré ses gros godillots de marche, frisé ses favoris (ses &lt;i&gt;"côtelettes"&lt;/i&gt;, comme on dit cette fois en allemand), rasé son crâne désormais luisant, emporté barres de céréales + fruits secs + boussole + jumelles + chaussettes + pansements + tricots de peau +++. Son petit barda prêt, il peut aller faire le cabri dans la montagne.&lt;br /&gt;Il prend congé de ses petits amis en compagnie de John Holt, avec ce magnifique morceau de 1982: &lt;i&gt;You Will Never Find Another Love Like Mine&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/sQKGxxwjDFE" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Babaille!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS: Et cette chanson en spéciale dédicace pour le voisin de JB… Hé hé!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-1845433431059598939?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/1845433431059598939/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=1845433431059598939&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1845433431059598939'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1845433431059598939'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/08/tender-like-i-do.html' title='&quot;tender like I do&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/sQKGxxwjDFE/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-8294237501706567306</id><published>2011-08-17T22:00:00.001+02:00</published><updated>2011-08-19T10:40:59.938+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='La Suisse'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='La maladie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='M.'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lexicographie'/><title type='text'>Pierrot et le cerveau</title><content type='html'>Jusqu'à présent, ça ressemblait à ça:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-Y31i2wSwHzI/TkwdHzcPphI/AAAAAAAADiY/VzKHGUvaHsQ/s1600/Neuron-SEM-2.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="300" src="http://3.bp.blogspot.com/-Y31i2wSwHzI/TkwdHzcPphI/AAAAAAAADiY/VzKHGUvaHsQ/s400/Neuron-SEM-2.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Les petits amis de JB se demandent: c'est quoi, ça?&lt;br /&gt;Ça, c'est un neurone, &lt;i&gt;"observé au microscope électronique à balayage"&lt;/i&gt;, précise &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Neurone#Structure"&gt;Wikipédia&lt;/a&gt;. Or,aujourd'hui, JB apprend que nous sommes en mesure de voir autrement les neurones, grâce à la &lt;i&gt;"microscopie holographique numérique"&lt;/i&gt;. Au demeurant, ça nous fait une belle jambe. Mais avec son titre tonitruant, &lt;i&gt;"Des hologrammes révèlent l'intérieur du cerveau en 3D"&lt;/i&gt; (et JB a presque envie de s'écrier: "Ta-daaah"), &lt;a href="http://actu.epfl.ch/news/des-hologrammes-revelent-l-interieur-du-cerveau-en/"&gt;l'article&lt;/a&gt; paru sur le site de l'École Polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) a immédiatement séduit JB, lui qui a toujours rêvé, et plus que jamais depuis plusieurs mois, de voir ce qui se passe dans le cerveau. On va d'abord écouter Pierrot, alias Pierre Magistretti, qui bosse à l'EPFL et qui nous explique en anglais de quoi il retourne exactement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/yuvWfva0bGw" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les images de la fin de la vidéo, JB les avait d'abord découvertes en début de soirée, rentrant d'une balade en biclou, sur le&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;a href="http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/0,1518,780718,00.html"&gt;Spiegel&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;"Spektakulär"&lt;/i&gt;, s'exclamait le site internénette de l'hebdomadaire allemand, et JB à sa suite. Car on voyait un neurone au travail, et les images étaient si hypnotisantes que JB en a fait des captures d'écran.&lt;br /&gt;À première vue, les deux neurones &lt;i&gt;"au travail"&lt;/i&gt; représentés ressemblent, de l'humble avis de JB, à des espèces de flans. Oui, des flans à la vanille:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-uPfKQ36DfXM/TkwiNmrUCII/AAAAAAAADic/So97pVVrR-8/s1600/Neurone1.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="245" src="http://4.bp.blogspot.com/-uPfKQ36DfXM/TkwiNmrUCII/AAAAAAAADic/So97pVVrR-8/s400/Neurone1.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Voire, des flans à la vanille en train de cuire dans le four. Et, à bien observer les taches rougeâtres sur le neurone de gauche, on se prendrait à imaginer du sucre en train de caraméliser:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-L24ogTIOyoE/TkwiPPEFdOI/AAAAAAAADig/aQ7Ervr-DfA/s1600/Neurone2.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="246" src="http://3.bp.blogspot.com/-L24ogTIOyoE/TkwiPPEFdOI/AAAAAAAADig/aQ7Ervr-DfA/s400/Neurone2.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;À moins que ce ne soient des gâteaux de riz, continuait de conjecturer JB:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-4tvLtlHcAHc/TkwiQg11EJI/AAAAAAAADik/FnJJlvttliY/s1600/Neurone3.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="246" src="http://1.bp.blogspot.com/-4tvLtlHcAHc/TkwiQg11EJI/AAAAAAAADik/FnJJlvttliY/s400/Neurone3.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Oui, les neurones ressemblaient davantage à des gâteaux de riz nappés de caramel et posés sur un lit de… crème fraîche? Hum…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-_4a5pkt2RBo/TkwiR2Ow0iI/AAAAAAAADio/56yQzZuSXjc/s1600/Neurone4.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="245" src="http://2.bp.blogspot.com/-_4a5pkt2RBo/TkwiR2Ow0iI/AAAAAAAADio/56yQzZuSXjc/s400/Neurone4.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;En même temps, ils faisaient penser à deux petits volcans singuliers en pleine éruption, un peu fâchés, avec les crêtes rouges faisant penser à des amas de lave…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-1-8gzCkkQ4U/TkwiTjAbAGI/AAAAAAAADis/osm9qQB26uM/s1600/Neurone5.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="246" src="http://4.bp.blogspot.com/-1-8gzCkkQ4U/TkwiTjAbAGI/AAAAAAAADis/osm9qQB26uM/s400/Neurone5.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Oui, JB trouvait que la comparaison entre les neurones à l'ouvrage et la violence des volcans était une belle analogie. Des neurones ignivomes. Les cratères du cerveau. Les synapses éruptifs. Du magma cognitif. La réflexion en fusion. La tectonique du psychisme.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-tich6oi4tLo/TkwiVJuGvGI/AAAAAAAADiw/wtcTsyqZNUg/s1600/Neurone6.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="246" src="http://4.bp.blogspot.com/-tich6oi4tLo/TkwiVJuGvGI/AAAAAAAADiw/wtcTsyqZNUg/s400/Neurone6.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Mais JB s'égare, comme d'hab.&lt;br /&gt;Et Pierrot, qui lui tirait la manche de son polo Ben Sherman, lui expliquait les avantages de cette nouvelle technique:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #454545; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 18px;"&gt;“Grâce à sa précision à sa rapidité, il est possible de dépister d’infimes changements de propriétés des neurones sur lesquelles on teste un médicament”, souligne&amp;nbsp;&lt;strong style="border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; color: black; font-family: inherit; font-size: 13px; font-style: inherit; font-weight: bold; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; outline-color: initial; outline-style: initial; outline-width: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Pierre Magistretti&lt;/strong&gt;. “Une opération qui prendrait normalement 12 heures en laboratoire peut être désormais réalisée en 15 à 30 minutes, ce qui diminue considérablement le temps qu’il faut à un chercheur pour savoir si un médicament est efficace ou non.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Forcément, JB se demandait à quoi ressemblait ses petits neurones à lui, à la fois quand ils travaillent, quand ils ne travaillent pas, et quand ils sont incapables de travailler. Il aimerait prêter son cerveau à Pierrot pour que Pierrot lui explique ci et ça. JB se disait: "Je pourrais p'têt lui envoyer un mail…?" Genre:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace;"&gt;"Cher Pierrot, j'espère que tu vas bien. Moi ça va, mais certains jours ça va moins — un peu comme tout le monde, quoi. J'ai lu le compte-rendu de tes travaux et je les trouve phénoménaux. On a un point commun, toi et moi: on s'intéresse au cerveau. Bon, OK, moi je suis un peu égoïste et je m'intéresse surtout au mien. Mais p'têt qu'on peut s'aider tous les deux (on n'est jamais trop aidé, comme dit un copain à moi) et que je pourrais te prêter mon cerveau pour que tu regardes dedans. P'têt que tu trouveras des trucs que t'as pas encore vus ailleurs. Qu'est-ce t'en penses? J'ai hâte de te lire, hein."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Toutefois, l'analogie entre le cerveau et le volcan, tous deux en fusion, tous deux en pleine excitation, tous deux devenus fous, n'était/n'est pas si fausse puisque le langage l'a fixée. À preuve l'article du &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/fumer"&gt;TLF&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; sur le verbe fumer, qui dit (et c'est JB qui souligne):&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cplan" style="font-weight: bold; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;A.−&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cconstruction" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Qqc. fume&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tlf_parah" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px; margin-bottom: 4px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_cplan" style="font-weight: bold; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;1.&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Dégager de la fumée.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tlf_parah" style="margin-bottom: 4px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_cplan" style="font-weight: bold; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;b)&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ccrochet" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;[Le suj. désigne le réceptable où a lieu la combustion, ou le conduit destiné à l'évacuation de la fumée]&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_csyntagme" style="background-color: #c0ffc0; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Cheminée, cassolette, bouche d'un canon, &lt;u&gt;(cratère d'un) volcan qui fume&lt;/u&gt;.&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Nuit et jour &lt;u&gt;on voyait fumer légèrement le Vésuve&lt;/u&gt;, et la mer réfléchir ses flammes et son ombre&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(&lt;span class="tlf_cauteur" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Maurois&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Ariel,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&amp;nbsp;1923&lt;/span&gt;, p. 257).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cplan" style="font-weight: bold; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;B.−&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cemploi" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Au fig.&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cconstruction" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Qqc./qqn fume&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tlf_parah" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px; margin-bottom: 4px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_cplan" style="font-weight: bold; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;1.&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Être le siège d'une excitation (provoquée par l'ivresse la colère, etc.).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Le vin qu'ils avaient bu leur chauffait le sang et &lt;u&gt;faisait fumer leur cerveau&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(&lt;span class="tlf_cauteur" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;France&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Contes Tournebroche,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt; 1908&lt;/span&gt;, p. 5).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Mieux, l'analogie est plus ancienne qu'on ne le croirait. Le &lt;i&gt;Robert historique de la langue française&lt;/i&gt; insiste en ce sens:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;◊ Par figure, le verbe intransitif signifie aussi “s'exciter” (fin XIVe siècle) et par extension (1456-1457) “se mettre en colère”.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;Le &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/fumer1?idf=dmfXeXrmXfgge;str=0"&gt;Dictionnaire du moyen français&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; enfonce le clou en révélant que la tournure figurée s'employait même à la forme pronominale. Et qu'on trouve même un emploi absolu au participe passé, qui signifie dès lors ”furieux”:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cemploi" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Part. passé en empl. adj.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_csyntagme" style="background-color: #c0ffc0; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Fumé.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Furieux&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;:&amp;nbsp;&lt;span style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Et! grosse teste sans cervelle! Vous scavés bien que dictes mal, Puant, infame cardinal! C'est afaire a maistre enfumé, Ha, par Dieu, j'en suis fort&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;fumé&lt;/i&gt;, Le cueur m'en deult, j'en suis mary.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;(&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;S. fol&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;, c.1480-1490, 7).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Et si Antoine Oudin, dans ses &lt;i&gt;Curiosités françaises&lt;/i&gt; (1641), relevait déjà &lt;i&gt;"fumer de colère"&lt;/i&gt; qu'il définissait par &lt;i&gt;"être fort irrité"&lt;/i&gt;, c'est la 4e édition (1762) du &lt;i&gt;&lt;a href="http://artflx.uchicago.edu/cgi-bin/dicos/pubdico1look.pl?strippedhw=fumer"&gt;Dictionnaire de l'Académie&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; qui synthétise le mieux la fumée, produit de la colère, et la tête (siège du cerveau):&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;On dit fig. &amp;amp; fam. que&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;&lt;i&gt;La tête fume à quelqu'un,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;pour dire qu'Il est en colère.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais c'est le &lt;i&gt;Grand Robert&lt;/i&gt; qui boucle une certaine boucle sémantique en élargissant l'acception du terme ainsi (et c'est toujours JB qui souligne):&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;u&gt;Être le siège d'un trouble&lt;/u&gt; (-&amp;gt; Les &lt;i&gt;fumées&lt;/i&gt; de l'alcool). &lt;i&gt;&lt;u&gt;Cerveau qui fume&lt;/u&gt;&lt;/i&gt; (d'ivresse, d'excitation). — Fam. &lt;u&gt;&lt;i&gt;Ça fume&lt;/i&gt;: il se déploie une activité débordante ou: l'effort de réflexion, de concentration est intense&lt;/u&gt; (comparaison avec une machine, un moteur, etc., fonctionnant à plein régime — -&amp;gt; &lt;i&gt;Ça carbure&lt;/i&gt; — ou avec une réaction chimique s'accompagnant d'un fort dégagement de chaleur — -&amp;gt; &lt;i&gt;Potasser&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;On le constate, l'analogie est donc récente, qui date de l'époque des machines, donc de l'industrialisation. Ce faisant, le glissement sémantique semble irréversible, qui mène lentement mais sûrement l'emploi figuré vers le "trouble", donc la folie. Ce qui amuse cependant JB, et il fait preuve ici d'une subjectivité linguistique pas du tout scientifique, c'est de constater que son analogie à lui, entre les volcans et les neurones, trouve dans l'exemple ci-dessus une illustration parfaite.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Autrement dit, et pour résumer:&lt;br /&gt;fumer/fumée = chaleur = danger &amp;lt; chaleur = explosion = colère = trouble = folie &amp;lt; fumée = colère = tête = cerveau = psychisme = folie.&lt;br /&gt;Avec l'évolution des sciences et des techniques, avec la fortune sémantique qu'a connue le mot &lt;i&gt;tête&lt;/i&gt; et ce qui s'y rapporte vont peu à peu associer le siège de la pensée et des émotions à l'accès de colère puis à la crise de nerfs — après tout, &lt;i&gt;neurone&lt;/i&gt; est emprunté au grec &lt;i&gt;neuros&lt;/i&gt; qui signifie &lt;i&gt;nerf&lt;/i&gt;, on est dans le même sémantisme. Le langage est riche en locutions qui désignent la folie d'un individu en axant l'analogie sur la tête et ses dérivés: &lt;i&gt;ne plus avoir toute sa tête&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;être tombé sur le crâne&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;cervelle fêlée&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;monter au cerveau&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;se triturer les méninges&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;avoir une araignée dans le plafond&lt;/i&gt;, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et la fumée dans tout ça?&lt;br /&gt;JB y vient justement.&lt;br /&gt;Le français moderne et populaire fournit une analogie sémantique qui réalise parfaitement cette idée:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;fumer la moquette&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Plus intéressant encore, la lecture des dictionnaires et/ou des sites d'expression nous révèle son évolution en à peine vingt ans.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour un autre Pierrot que JB aime beaucoup, il a nommé Pierre Merle, le sens se rapporte uniquement au lexique de la drogue, ainsi qu'il l'explique dans son &lt;i&gt;Nouveau dictionnaire de la langue verte&lt;/i&gt;, qui étudie &lt;i&gt;"le français argotique et familier du XXIe siècle"&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Fumer la moquette (…) se dit d'un gros consommateur de cannabis qui fumerait tout ce qu'il trouverait s'il était en manque, y compris la moquette de son appartement.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;Certes. Mais comme se demandent beaucoup d'internautes: pourquoi la moquette? &lt;i&gt;"Chez moi j'ai du parquet, alors je ne peux pas savoir…"&lt;/i&gt;, s'excusait un certain &lt;a href="http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110404044645AAsQgKb"&gt;Fed-up&lt;/a&gt;. Le toujours tordant site &lt;a href="http://www.expressio.fr/expressions/fumer-la-moquette.php"&gt;expressio.fr&lt;/a&gt; expliquait autrement les choses:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Tahoma, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px;"&gt;On peut aussi concevoir que cette expression a pu naître par allusion au gars dont la réserve personnelle "d'herbe" est vide, qui est en manque, et qui, faute de grives, coupe des poils de sa moquette pour en mettre dans son joint, avant de partir dans un trip inhabituel.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Tahoma, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px;"&gt;Cela dit, il ne faut pas non plus oublier que le haschich, c'est du chanvre indien.&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Tahoma, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Tahoma, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px;"&gt;Or, à quoi était beaucoup utilisé le chanvre autrefois, jusqu'au XIXe siècle? Comme cette plante est une fibre naturelle très résistante, elle servait (et sert toujours, mais moins fréquemment) à fabriquer de la ficelle, du tissu et même des tapis&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Tahoma, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px;"&gt;. Et, dans l'intimité de son chez soi, il n'y a pas une bien grande différence entre "fumer le tapis" et&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Tahoma, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Tahoma, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px;"&gt;&lt;i&gt;fumer la moquette&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Tahoma, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Trêve de bêtises.&lt;br /&gt;Car ce même site donne quant à lui une tout autre signification à la locution, qui est celle que lui attribue JB:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-IPw2FdFeLFM/Tkw-4ex6nWI/AAAAAAAADi0/RrUNkpBtHEA/s1600/moquette+expressio.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="147" src="http://2.bp.blogspot.com/-IPw2FdFeLFM/Tkw-4ex6nWI/AAAAAAAADi0/RrUNkpBtHEA/s400/moquette+expressio.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Un sens que donne également &lt;i&gt;Le Robert&lt;/i&gt; qui a intégré la locution verbale dans son édition de 1993, ainsi que l'explique l'ouvrage collectif &lt;a href="http://books.google.fr/books?id=CIC0eJH0jQwC&amp;amp;pg=PA237&amp;amp;dq=%22fumer+la+moquette%22&amp;amp;hl=fr&amp;amp;ei=tS1MTu-YEcqy8gPE0LjVCQ&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=1&amp;amp;ved=0CDIQ6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q=%22fumer%20la%20moquette%22&amp;amp;f=false"&gt;&lt;i&gt;Les dictionnaires &lt;/i&gt;Le Robert&lt;i&gt;: genèse et évolution&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-g7wzuD57uFA/TkxAWb7XtSI/AAAAAAAADi4/UR55EY6PPRU/s1600/moquette+robert.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="91" src="http://3.bp.blogspot.com/-g7wzuD57uFA/TkxAWb7XtSI/AAAAAAAADi4/UR55EY6PPRU/s400/moquette+robert.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Mais, contre toute attente, c'est Wikipédia qui explique le mieux l'évolution sémantique:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-eBigIlRZYio/TkxAXDZElkI/AAAAAAAADi8/U1dtBzxrw4s/s1600/moquette+wikipe%25CC%2581dia.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="88" src="http://3.bp.blogspot.com/-eBigIlRZYio/TkxAXDZElkI/AAAAAAAADi8/U1dtBzxrw4s/s400/moquette+wikipe%25CC%2581dia.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;En fait, le sens premier est celui indiqué par Pierre Merle (et par Charles Bernet et Pierre Rézeau dans &lt;i&gt;On va le dire comme ça, Dictionnaire des expressions quotidiennes&lt;/i&gt; (2008), alors que la plupart de leurs exemples ont la seconde signification!!!), puis, par analogie, &lt;i&gt;"comme sous l'influence d'une drogue"&lt;/i&gt;, la locution finit par signifier “être (un peu) fou”, qui elle-même nous ramène à la définition du &lt;i&gt;Grand Robert&lt;/i&gt; sur le verbe fumer, et notamment son substantif fumée, que JB explique maintenant seulement pour qu'on comprenne bien l'évolution (et c'est toujours JB qui, dans les exemples ci-dessous, souligne):&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;◊ 3 (Milieu du XVIe siècle). Vapeurs qui sont supposées &lt;u&gt;monter au cerveau&lt;/u&gt; sous l'effet de l'alcool, brouillant ainsi les idées. &lt;i&gt;Être troublé par les fumées du vin. Chasser, dissiper les fumées d'un banquet, de l'ivresse.&lt;/i&gt; -&amp;gt; &lt;i&gt;Excitation&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Autrement dit, l'idée et le sens sont anciens et ont été, là encore, renouvelés par l'évolution des pratiques, ici de consommation (autrefois l'alcool, aujourd'hui le haschich). La réalisation de l'image est complétée par le nouveau sens que prend le substantif &lt;i&gt;fumée&lt;/i&gt; au XIXe siècle, tour à tour une &lt;i&gt;"chose inconsistante et vaine"&lt;/i&gt;, un &lt;i&gt;"propos, idée qui manque de netteté"&lt;/i&gt;, enfin, &lt;i&gt;"ce qui peut &lt;u&gt;monter à la tête&lt;/u&gt;, étourdir"&lt;/i&gt;, explique toujours &amp;nbsp;le &lt;i&gt;Grand Robert&lt;/i&gt;. JB ne saurait être exhaustif s'il n'indiquait pas que de là est né (grâce à Sainte-Beuve en 1840) l'évolution de l'adjectif &lt;i&gt;fumeux&lt;/i&gt; qui, de &lt;i&gt;"qui répand de la fumée, s'enveloppe de fumée"&lt;/i&gt; (vers 1560), finit par signifier &lt;i&gt;"qui manque de clarté ou de netteté"&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quoi qu'il en soit, JB n'a pas fumé la moquette (ce qu'il ne fait jamais de toute manière, du moins dans le premier sens) quand il compare son cerveau à des petits volcans. Il n'y a pas de fumée sans feu, d'accord.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-8294237501706567306?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/8294237501706567306/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=8294237501706567306&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8294237501706567306'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8294237501706567306'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/08/pierrot-et-le-cerveau.html' title='Pierrot et le cerveau'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-Y31i2wSwHzI/TkwdHzcPphI/AAAAAAAADiY/VzKHGUvaHsQ/s72-c/Neuron-SEM-2.png' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-3852012419243725717</id><published>2011-08-16T10:45:00.002+02:00</published><updated>2011-08-17T21:55:51.296+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nicky Thomas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lexicographie'/><title type='text'>Si j'avais un marteau, je serais…</title><content type='html'>Et JB, hier soir, utilisant pour les besoins de sa traduction la locution &lt;i&gt;être marteau&lt;/i&gt; (en l'occurrence: &lt;i&gt;"ça le rend marteau"&lt;/i&gt;), s'interrogeait évidemment sur l'origine de la formule. Que le &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/marteau"&gt;TLF&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; qualifiait de &lt;i&gt;"populaire"&lt;/i&gt; et répertoriait ainsi:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;♦&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_csyntagme" style="background-color: #c0ffc0; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Avoir, recevoir un coup de marteau (sur la tête).&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Avoir l'esprit dérangé, être fou. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Non, vraiment M. Rade va beaucoup trop loin. Il a un coup de marteau certainement&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(&lt;span class="tlf_cauteur" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Maupass.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Contes et nouv.&lt;/i&gt;, t.1, Dimanches bourg. Paris&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;, 1880&lt;/span&gt;, p. 332).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_csyntagme" style="background-color: #c0ffc0; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Coup de marteau&lt;/i&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Accès de folie.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Elle finit par oser lui parler de son coup de marteau, surprise de l'entendre raisonner comme au bon temps&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(&lt;span class="tlf_cauteur" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Zola&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Assommoir&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;, 1877&lt;/span&gt;, p.698).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tlf_parothers" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px; margin-bottom: 4px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 8px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cemploi" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;P. ell.&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_csyntagme" style="background-color: #c0ffc0; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Être marteau&lt;/i&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Coucher ici? C'est-i qu'vous seriez marteaux?&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(&lt;span class="tlf_cauteur" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Barbusse&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Feu&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;, 1916&lt;/span&gt;, p.116).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;«Quelle drôle de boîte!», se dit le valet de pied, qui demanda à ses camarades si le baron était farce ou marteau&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(&lt;span class="tlf_cauteur" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Proust&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Prisonn.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;, 1922&lt;/span&gt;, p. 227).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Personne à l'esprit dérangé.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Ce garçon ne te fera pas un très bon mari, parce qu'il tire du côté de sa mère: une famille de marteaux&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(&lt;span class="tlf_cauteur" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Pagnol&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Marius&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;, 1931&lt;/span&gt;,&amp;nbsp;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;iv&lt;/span&gt;, 10, p.245).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Au vu de cette explication, le substantif &lt;i&gt;marteau&lt;/i&gt; devient adjectif &lt;i&gt;"par ellipse"&lt;/i&gt;. La locution consacrée étant d'abord l'action à proprement parler. Autrement dit, c'est parce qu'on se prend un coup de marteau qu'on devient marteau. C'est parce qu'on a &lt;i&gt;"un coup"&lt;/i&gt; de folie qu'on finit fou. Vraiment? JB veut dire tout autant: est-ce vraiment le cas au niveau de l'évolution sémantique du terme? est-ce vraiment le cas dans la vraie vie?&lt;br /&gt;De plus, deuxième constatation qui amène une deuxième question: au vu des exemples tirés de la littérature, la métaphore du marteau pour désigner la folie semble récente. Vraiment?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Répondons d'abord à la deuxième question. La consultation de la section étymologique du &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/etymologie/marteau"&gt;TLF&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; offre un mystère:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;b)&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;1587&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;avoir un coup de marteau&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;«être fou» (&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Ronsard&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Œuvres&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;, éd. P. Laumonier, t. 18, p. 293, vers 11); 1889&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;être marteau&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;(d'après&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Esnault&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Ainsi donc, on aurait une occurrence vers la fin du XVIe siècle chez Ronsard, puis plus rien pendant 300 ans, puis, à la faveur d'on ne sait quoi, la métaphore resurgirait. Hum. JB est on ne peut plus sceptique. D'expérience, il sait que cela n'est guère possible (sauf dans le cas d'un mot grossier qui constitue un tabou linguistique) et qu'il s'agit souvent d'une erreur de lecture.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et il est d'autant plus sceptique que le &lt;i&gt;Cotgrave&lt;/i&gt; (1619), le premier vrai dictionnaire (en fait français &amp;gt; anglais) de la langue française, n'indique pas ce sens — en revanche, il donne trois proverbes alliant l'enclume et le marteau, tournures restées dans le langage. Idem des Curiosités françaises d'Antoine Oudin (1640) qui lui aussi recense &lt;i&gt;"entre le marteau et l'enclume"&lt;/i&gt; mais ne cite aucun &lt;i&gt;"coup de marteau"&lt;/i&gt; synonyme d'&lt;i&gt;"accès de folie"&lt;/i&gt;. Un bond au XIXe siècle dans les dictionnaires d'argot ne donne là non plus pas le moindre résultat, ni chez Delvau (1866), ni chez Rigaud (1888).&lt;br /&gt;Aha.&lt;br /&gt;Pourtant, le Robert historique de la langue française est formel:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;◊ On dit au figuré &lt;i&gt;être marteau&lt;/i&gt; “être fou” (1889), elliptiquement d'après &lt;i&gt;avoir un coup de marteau&lt;/i&gt; (1587) par le sémantisme qui donne &lt;i&gt;toqué&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;frappé&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;dingue&lt;/i&gt;, etc.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Là encore cette mystérieuse date de 1587 qui renvoie à Ronsard, alors que l'attestation de la métaphore est seulement attestée en 1889. Ce qui est d'autant plus plausible du fait, on vient de le voir, de son absence dans les dictionnaires d'argot. De même, ni &lt;i&gt;Les études philologiques comparées sur l'argot&lt;/i&gt; de Francisque Michel (1851), ni &lt;i&gt;L'argot ancien&lt;/i&gt; de Lazare Sainéan (1907) ne proposent d'entrées au mot marteau dans un sens et un emploi populaire, alors même que le TLF qualifie ainsi la locution. C'est signe qu'elle est bel et bien postérieure aux études sur l'argot effectuées et parues dans la seconde moitié du XIXe siècle.&lt;br /&gt;Pour peu qu'elle eût été utilisée autrefois, elle figurerait dans le &lt;i&gt;Dictionnaire&lt;/i&gt; de Furetière (1690), le moins orthodoxe de tous quand on le compare à celui de Richelet (1680) ou aux éditions de l'Académie — et l'emploi syntagmatique y figurerait d'autant plus qu'il a été employé par Ronsard, LE plus grand poète français de la Renaissance. Or rien. Alors, quid?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JB va retrouver la citation dans le tome 18 des &lt;i&gt;Œuvres complètes&lt;/i&gt; de Ronsard, dans l'édition de &lt;a href="http://ia700307.us.archive.org/33/items/oeuvrescomplte18ronsuoft/oeuvrescomplte18ronsuoft.pdf"&gt;Lemaunier&lt;/a&gt;, effectivement à la page 293. Il apprend que la mention fait partie des &lt;i&gt;Fragments&lt;/i&gt;, les quasi toutes dernières œuvres de Ronsard (mort en 1585) dans une pièce intitulée &lt;i&gt;Jugement de Ronsard sur ses contemporains&lt;/i&gt;. On lit:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-vp7AckOQDTs/Tko-xjFyfNI/AAAAAAAADiM/WYZEXPzzUnQ/s1600/coup+de+marteau%252C+ronsard.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="97" src="http://2.bp.blogspot.com/-vp7AckOQDTs/Tko-xjFyfNI/AAAAAAAADiM/WYZEXPzzUnQ/s400/coup+de+marteau%252C+ronsard.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Bon.&lt;br /&gt;Question: le sens employé par Ronsard renvoie-t-il effectivement au coup de folie?&lt;br /&gt;Réponse: oh que non!&lt;br /&gt;Car que signifie à l'époque avoir un coup de marteau?&lt;br /&gt;Même la première édition (1694) du &lt;i&gt;&lt;a href="http://artflx.uchicago.edu/cgi-bin/dicos/pubdico1look.pl?strippedhw=marteau"&gt;Dictionnaire de l'Académie&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; nous l'explique (et c'est JB qui souligne):&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;On dit proverbialement qu'&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;On n'est pas sujet à un coup de marteau&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;pour dire, qu'On ne s'assujettit point à venir prendre ses repas à une heure fixe.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Pas convaincus? Qu'à cela ne tienne. Le libéral qu'était &lt;a href="http://books.google.fr/books?id=6yQ-AAAAcAAJ&amp;amp;pg=PT266&amp;amp;lpg=PT266&amp;amp;dq=fureti%C3%A8re+%2B+marteau&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=C1Qh2MdGlQ&amp;amp;sig=4u20lO-J0XkFCB6lN3raRtglKLs&amp;amp;hl=fr&amp;amp;ei=ujpKTpLvOcLqOe_P_c4I&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=1&amp;amp;ved=0CBoQ6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;Furetière&lt;/a&gt; donne à la fin du même siècle une signification identique:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-Gd8BCzSQ__o/Tko_y4IclHI/AAAAAAAADiQ/PelSGX-n5Rw/s1600/coup+de+marteau%252C+furetie%25CC%2580re.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="303" src="http://4.bp.blogspot.com/-Gd8BCzSQ__o/Tko_y4IclHI/AAAAAAAADiQ/PelSGX-n5Rw/s400/coup+de+marteau%252C+furetie%25CC%2580re.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Quel verbe emploie Ronsard après le vers dans lequel il intègre &lt;i&gt;"coup de marteau"&lt;/i&gt;? Bingo: &lt;i&gt;"prévoir"&lt;/i&gt;. Il y a là cette idée de temporalité, de devoir prorogé, d'obligation repousée. Ce que Ronsard veut dire, c'est que certaines personnes ont une propension atavique, et donc en l'espèce rebelle, à ne pas vouloir servir &lt;i&gt;"les Sœurs"&lt;/i&gt; en temps voulu, au moment où ils devraient le faire. Tout bornés qu'ils sont, ils n'en sont pas toqués ni cinglés pour autant. Ils ont certes &lt;i&gt;"un coup de marteau (…) dans le cerveau"&lt;/i&gt;, mais il ne sont pas marteaux pour autant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exit, donc, le marteau ronsardien pour signifier la folie et retour au marteau argotique.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dans le &lt;i&gt;Larousse de l'argot &amp;amp; du français populaire&lt;/i&gt;, Jean-Paul Colin est plus avisé, qui, en plus de nous expliquer ce qu'il résume à un seul &lt;i&gt;"adjectif"&lt;/i&gt; par &lt;i&gt;"fou, dérangé mentalement"&lt;/i&gt;, nous précise dans la partie étymologique de l'entrée du terme:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;emploi métonymique: rapport de cause à effet entre le coup et le dérangement mental (1882, Chautard).&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;Le lexicographe renvoie ici à &lt;i&gt;La vie étrange de l'argot&lt;/i&gt;, ouvrage publié en 1931 chez Denoël par Émile Chautard et que Céline, JB l'apprend, adorait au point de s'en être abondamment servi, comme l'indique &lt;a href="http://louisferdinandceline.free.fr/dla/dla5.htm"&gt;une page&lt;/a&gt; consacrée à l'auteur:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;Ce livre imposant est devenu un véritable classique de la langue verte, il figurait dans la bibliothèque de Céline qui l’utilisa pour la rédaction de&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;i&gt;Mort à Crédit&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;"&amp;nbsp;Pour Céline, "le Chautard" est l’ouvrage de référence en matière d’argot.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; Il s’agit de La Vie étrange de l’argot, publié par Denoël et Steele en 1931, par Émile Chautard, "de la société de l’Histoire de Paris et de l’Ile- de-France", ouvrier typographe. Ce fort volume de 720 pages n’est pas à proprement parler un dictionnaire, mais une étude thématique, organisée selon le principe "du berceau à la tombe" faite de documents et d’anecdotes qui illustrent l’emploi des formes argotiques.&amp;nbsp;"&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;(Note de Jean-Paul Louis, dans&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;i&gt;Lettres à Marie Canavaggia&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;i&gt;Tome III&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;, index analytique, du Lérot, Tusson, 1995.)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Enfin, dans son &lt;i&gt;Dictionnaire des argots&lt;/i&gt; de 1965, Gaston Esnault apporte les précieuses indications suivantes:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;marteau, n. m. &lt;i&gt;Coup de marteau&lt;/i&gt; 1° Bizarrerie, “"fêlure" au cerveau (populaire avant 1840). — D'où en &lt;i&gt;avoir un coup, un petit coup&lt;/i&gt; (1956) et &lt;i&gt;être marteau&lt;/i&gt; (1889, peu répandu avant 1896), être "toc-toc", être "piqué".&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;JB répète: &lt;i&gt;"peu répandu avant 1896"&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Et voilà. Merci qui? Merci, Gaston.&lt;br /&gt;Car, pour le coup, l'explication de Gaston corrobore les emplois recensés par le TLF: le &lt;i&gt;coup de marteau&lt;/i&gt; donne des citations contemporaines à l'attestation aux environs de 1880; la formule adjectivée se retrouve principalement au XXe siècle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JB n'en a pas fini pour autant.&lt;br /&gt;Car, hier soir, tandis qu'il cherchait une origine éventuelle en moyen français, il trouvait, en dernière position dans la liste, le sens suivant au substantif &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/marteau?idf=dmfXeXrmXmchf;str=0"&gt;marteau&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;D.&amp;nbsp;-&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cemploi" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Par métaphore&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_ccrochet" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;[Contexte grivois]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&lt;span style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;...il attacha au bancq les deux&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;marteaulx&lt;/i&gt;&amp;nbsp;qui avoient en son absence forgé sur l'enclume de sa femme&lt;/span&gt;&amp;nbsp;(&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;C.N.N.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;, c.1456-1467, 495).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Ça alors! s'exclamait JB dans son palais socialiste.&lt;br /&gt;Pour aussitôt déchanter car force lui était de constater qu'il ne comprenait strictement rien ni à la citation, ni au sens. Certes il comprenait qu'il y avait là un jeu de mots entre l'expression entre le marteau et l'enclume dont on a vu l'ancienneté puisqu'elle était déjà recensée dans le &lt;i&gt;Cotgrave&lt;/i&gt;; certes il comprenait que le substantif devait désigner un organe génital, mais lequel?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ni une ni deux, JB courait consulter le truculent &lt;i&gt;Glossaire érotique de la langue française&lt;/i&gt; de Louis de Landes (1861), s'étonnant au passage que le &lt;i&gt;Dictionnaire érotique&lt;/i&gt; d'Alfred Delvau, publié trois ans plus tard en 1864, ignore le terme. Quoi qu'il en fût, De Landes expliquait:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-QjOmTvIJS2k/Tko_zaDjUSI/AAAAAAAADiU/VrF3xlgFyoI/s1600/marteau%252C+des+landes.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="113" src="http://4.bp.blogspot.com/-QjOmTvIJS2k/Tko_zaDjUSI/AAAAAAAADiU/VrF3xlgFyoI/s400/marteau%252C+des+landes.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Déjà, c'était un peu plus clair dans l'esprit de JB. Mais pas entièrement. JB ne voyait pas par quelle mystérieuse analogie le marteau venait désigner le sexe féminin. Et c'est évidemment Pierre Guiraud qui, dans son &lt;i&gt;Dictionnaire érotique&lt;/i&gt; de 1978, venait cette fois éclairer sa lanterne en reprenant comme exemple la citation de Tabarin datant du XVIIe siècle:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;marteau (remmancher le) d'une femme&lt;/i&gt; “coïter”&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;La métaphore est, à première vue, curieuse car le &lt;i&gt;marteau&lt;/i&gt; fait penser au pénis plus qu'au vagin. Mais l'emploi est motivé, ici, par l'expression &lt;i&gt;remmancher son marteau&lt;/i&gt;, le &lt;i&gt;marteau&lt;/i&gt; n'étant plus conçu comme l'instrument qui coigne, mais celui dans le trou duquel on enfonce un &lt;i&gt;manche&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et voilà une autre énigme lexicographique résolue.&lt;br /&gt;JB était, et est, aux anges.&lt;br /&gt;Il peut prendre congé de ses petits amis en leur faisant écouter &lt;i&gt;If I Had a Hammer&lt;/i&gt; de Nicky Thomas, reprise en 1970 du &lt;i&gt;Si j'avais un marteau&lt;/i&gt;&lt;strike&gt;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/If_I_Had_a_Hammer"&gt; du légendaire… Clo-Clo&lt;/a&gt;&lt;/strike&gt;, écrite par Pete Seeger et Lee Hays. Car, du coup, à la lumière, de la signification sexuelle du substantif, on est en étant de se demander si, en &lt;strike&gt;composant &lt;/strike&gt;reprenant la chanson, Claude savait vraiment de ce sur quoi il turlutait. Auquel cas il était sans doute un peu… marteau.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/DxyXUQcJhNw" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-3852012419243725717?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/3852012419243725717/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=3852012419243725717&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/3852012419243725717'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/3852012419243725717'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/08/si-javais-un-marteau-je-serais-marteau.html' title='Si j&apos;avais un marteau, je serais…'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-vp7AckOQDTs/Tko-xjFyfNI/AAAAAAAADiM/WYZEXPzzUnQ/s72-c/coup+de+marteau%252C+ronsard.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-3669168016064892442</id><published>2011-08-12T00:00:00.000+02:00</published><updated>2011-08-12T00:20:41.029+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Jimmy London'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='John Holt'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cornell Campbell'/><title type='text'>"Tomorrow may be too late…"</title><content type='html'>Et JB, qui consciencieusement travaille pendant que la quasi pleine lune lui envoie des clins d'œil, écoute sa nouvelle compil dans le gras de laquelle il doit encore tailler pour qu'elle ne dépasse pas quatre-vingts minutes et puisse ainsi tenir sur un CD. Cornell Campbell vient de chanter &lt;i&gt;Girl of My Dreams&lt;/i&gt; et c'est au tour de Jimmy London (avant John Holt et son excellent &lt;i&gt;Up Park Camp&lt;/i&gt;) de pousser la chansonnette. Et qu'est-ce qu'il chante, le Jimmy London que JB adore décidément? Exactement: la rengaine d'Elvis, le tube éculé à force d'avoir été trop entendu, le &lt;i&gt;pruneau&lt;/i&gt; comme on dit en norvégien: &lt;i&gt;Now Or Never&lt;/i&gt;. Et JB adore mille fois plus la copie que l'original. Il décide du coup d'en faire profiter ses petits amis:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/VTm5qjT0A7c" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pas mal, non?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et ce que JB adore sur cette vidéo, et qui avait tout de suite attiré son regard aussi myope que perçant, c'est évidemment le look des 45 tours de Randy's, la maison de disques. Il se souvient que ça l'avait tellement interpelé à l'époque qu'il avait gardé des images. Voilà à quoi ressemble une galette de chez Clive Chin, le producteur de Randy's (du nom du magasin de disques de son père, Randy's Record Store), chez qui donc est sorti l'album de Jimmy London duquel est tiré ce morceau.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-C5pofWx6lcg/TkRTbb2AfwI/AAAAAAAADiE/skSyfYyuzcQ/s1600/RAN514UK.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-C5pofWx6lcg/TkRTbb2AfwI/AAAAAAAADiE/skSyfYyuzcQ/s320/RAN514UK.jpg" width="307" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Oui, JB trouvait que les bandes (que ses yeux daltoniens voient) successivement jaune, rouge, aubergine et marron ressemblaient aux fameuses trois bandes de la marque des cigarettes qu'il fumait quand il habitait encore dans la Rance et qu'il voit cette fois (toujours avec ses yeux daltoniens) aubergine, orange et jaune:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-AdMrrg_jOhM/TkRTazICawI/AAAAAAAADiA/kId6DH6ORKI/s1600/normal_1985-Merit-Cigarette.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-AdMrrg_jOhM/TkRTazICawI/AAAAAAAADiA/kId6DH6ORKI/s320/normal_1985-Merit-Cigarette.jpg" width="232" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Mais sans doute se trompe-t-il là aussi…&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-3669168016064892442?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/3669168016064892442/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=3669168016064892442&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/3669168016064892442'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/3669168016064892442'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/08/tomorrow-may-be-too-late.html' title='&quot;Tomorrow may be too late…&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/VTm5qjT0A7c/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-1866133859248529666</id><published>2011-08-11T14:50:00.001+02:00</published><updated>2011-08-11T22:46:30.037+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Balzac'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lexicographie'/><title type='text'>La politique du gaufrier et la tactique du salami</title><content type='html'>Et JB, qui est justement en train de manger, lit &lt;a href="http://www.taz.de/Kommentar-Ausschreitungen-Grossbritannien/!76065/"&gt;dans son journal&lt;/a&gt; le commentaire en “une” du sociologue Oliver Nachtwey, qui dit, à propos des émeutes en Angleterre et de la politique de Cameron (bœuœuœurk) — et c'est JB qui souligne:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 19px;"&gt;Auch die eiserne Lady wollte die britische Gesellschaft einst von Grund auf reformieren und bediente sich dabei der &lt;b&gt;&lt;u&gt;Salamitaktik&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 19px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 19px;"&gt;-&amp;gt; La Dame de Fer voulait elle aussi réformer la société britannique de fond en comble et, pour ce faire, a eu amplement recours à la &lt;b&gt;&lt;u&gt;tactique du salami&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Le linguiste qui &lt;strike&gt;sommeille&lt;/strike&gt; est en constant état de veille en JB (doublé du gourmand qu'il est aussi) s'exclame, la bouche pleine, dans son palais socialiste: "La tactique du salami? Késako?"&lt;br /&gt;Il ne tarde pas à trouver, grâce à &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Tactique_du_salami"&gt;Wikipédia&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;La &lt;b&gt;tactique du salami&lt;/b&gt; est une expression inventée par l'homme politique &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Hongrie" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Hongrie"&gt;hongrois&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A1ty%C3%A1s_R%C3%A1kosi" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Mátyás Rákosi"&gt;Mátyás Rákosi&lt;/a&gt;, chef du &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Parti_communiste_hongrois" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Parti communiste hongrois"&gt;Parti communiste hongrois&lt;/a&gt;, pour décrire l'élimination progressive des pouvoirs extérieurs au communisme (Église, autres partis...), «&amp;nbsp;tranche après tranche, jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien&amp;nbsp;». Cette stratégie est assurée au lendemain de la&amp;nbsp;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Seconde_Guerre_mondiale" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Seconde Guerre mondiale"&gt;Seconde Guerre mondiale&lt;/a&gt; au moment du processus de prise de pouvoir par les communistes, qui aboutit à la formation de la &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9publique_populaire_de_Hongrie" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="République populaire de Hongrie"&gt;République populaire de Hongrie&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;JB apprend par la même occasion que la locution idiomatique hongroise (&lt;i&gt;szalámitaktika&lt;/i&gt;, en hongrois dans le texte), outre qu'elle est désormais employée dans de nombreuses langues, désigne de nouveaux phénomènes. &lt;a href="http://sv.wikipedia.org/wiki/Salamitaktik"&gt;Les Suédois&lt;/a&gt; donnent pour exemple le projet impopulaire puis retoqué de construction d'une autoroute, si bien qu'on en construit qu'une moitié, très vite saturée, pour enfin terminer le tronçon manquant: ni vu ni connu, on obtient l'autoroute entière malgré les protestations. &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Salami_tactics"&gt;Autre exemple&lt;/a&gt; venu d'outre-Manche, la politique tarifaire de Ryanair qui consiste, au lieu d'indiquer dès le départ le prix total du billet d'avion, à afficher une somme modique mais qui va en s'amplifiant au fur et à mesure qu'on ajoute le bagage en soute, l'embarquement prioritaire, le paiement par carte bancaire, l'enregistrement en ligne (et, on se souvient, ce n'était qu'une proposition mais tout de même: l'utilisation en vol des toilettes), etc., etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En linguistique, ces formules métaphoriques ont un nom, on les appelle des &lt;i&gt;idiotismes&lt;/i&gt;. Il en existe de toutes sortes, et dans toutes les langues. JB citera uniquement ceux qui concernent sa langue maternelle, le français: les idiotismes animaliers (= &lt;i&gt;monter sur ses grands chevaux&lt;/i&gt; pour “s'énerver”), les idiotismes gastronomiques (= &lt;i&gt;être soupe au lait&lt;/i&gt;, également “s'énerver”), les idiotismes toponymiques (= &lt;i&gt;battre à Niort&lt;/i&gt;, pour “nier” — une locution très ancienne attestée déjà chez Oudin sous la formule &lt;i&gt;aller à Niort&lt;/i&gt; dans son &lt;i&gt;Curiosités françaises&lt;/i&gt; de 1641), etc., etc. Wikipédia les recense toutes &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Idiotisme"&gt;ici&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;JB ajoutera cependant les idiotismes vestimentaires tel le splendide &lt;i&gt;péter dans la soie&lt;/i&gt;, pour “vivre dans l'opulence”; ainsi que (forcément) les idiotismes sexuels (&lt;i&gt;avoir une bite à la place du cerveau&lt;/i&gt;, pour “ne penser qu'au sexe”) qui sont différents des idiotismes corporels, ainsi de &lt;i&gt;péter plus haut que son cul&lt;/i&gt; (histoire de filer la métaphore précédente du pet), pour “avoir des prétentions excessives”, également une locution française très ancienne puisque Oudin, qui la qualifie de&lt;i&gt; "vulgaire"&lt;/i&gt;, la cite sous la formule &lt;i&gt;"On ne saurait péter plus haut que son cul"&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais &lt;i&gt;la tactique du salami&lt;/i&gt; a cela de particulier, dans le domaine des idiotismes, qu'elle file la métaphore alimentaire pour l'appliquer à l'exercice de la politique. Ce qui fait penser à JB (il est toujours en train de manger, souvenons-nous) à une locution qu'il a découverte il y a quelques mois à propos de la crise politique belge — et il l'avait trouvée tellement… délicieuse qu'il l'avait conservée:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-E67Atz2bpXg/TkPd2X0FvGI/AAAAAAAADh8/JFs1DBzffj8/s1600/Politique+du+gaufrier.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="167" src="http://3.bp.blogspot.com/-E67Atz2bpXg/TkPd2X0FvGI/AAAAAAAADh8/JFs1DBzffj8/s400/Politique+du+gaufrier.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Ce sont moins les &lt;i&gt;communes à facilités&lt;/i&gt; qui intéresse JB mais bien sûr, dans ce contexte, la fameuse &lt;i&gt;politique du gaufrier&lt;/i&gt;. Même &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Moule_%C3%A0_gaufres"&gt;Wikipédia&lt;/a&gt; la recense et l'explique ainsi:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;&lt;span class="lang-nl" lang="nl" xml:lang="nl"&gt;&lt;i&gt;Wafelijzerpolitiek&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;(littéralement&amp;nbsp;&lt;i&gt;politique du fer à gaufre&lt;/i&gt;) est le nom donné par les néerlandophones au système belge de compensations instauré dans les années 1988 pour la répartition des fonds entre les deux grandes régions du pays, la&amp;nbsp;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9gion_flamande" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Région flamande"&gt;Région flamande&lt;/a&gt;&amp;nbsp;et la&amp;nbsp;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9gion_wallonne" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Région wallonne"&gt;Région wallonne&lt;/a&gt;. Un exemple en est le soutien à la firme wallonne&amp;nbsp;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/SONACA" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="SONACA"&gt;Sonaca&lt;/a&gt;&amp;nbsp;en compensation aux 3 milliards et demi injectés par le gouvernement dans la banque flamande&amp;nbsp;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/KBC_(groupe_financier)" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="KBC (groupe financier)"&gt;KBC&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Cette politique du gaufrier, donc un terme néerlandais à la base, repose concrètement sur un &lt;i&gt;"pacte"&lt;/i&gt;, expliquait dans un article de 2003 le quotidien wallon &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.lalibre.be/actu/belgique/article/120484/la-politique-du-gaufrier.html"&gt;La libre Belgique&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, qui a permis grâce à sa distribution égalitaire entre les deux grandes régions d'outre-Quiévrain un maintien des frontières nationales et non plus l'éclatement du royaume, mais a occasionné une dette publique colossale (autre sujet à la mode en ce moment).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La politique du gaufrier est-elle l'inverse de la tactique du salami?&lt;br /&gt;Dans les deux cas, plus on retranche, moins il y a à picorer. C'est le principe de la fameuse peau de chagrin de Balzac.&lt;br /&gt;D'un autre côté, on peut se demander si les Flamands ne pratiquent la tactique du salami également pour s'opposer à la politique du gaufrier: ils retirent telle prérogative fédérale, puis celle-ci, puis celle-là, afin que, au final, il n'y ait plus rien à trancher sur le salami collectif belge.&lt;br /&gt;Bref.&lt;br /&gt;L'objet n'est pas ici de faire de l'analyse politique de comptoir, mais plutôt de s'intéresser à ce type de métaphore culinaire qui s'appliquent à la politique et, dans les deux exemples cités, pour le cas de la Belgique, se rejoignent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JB a cherché d'autres exemples mais son cerveau a montré ses limites. Évidemment, ses petits amis seront bien avisés d'éclairer ses lumières.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-1866133859248529666?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/1866133859248529666/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=1866133859248529666&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1866133859248529666'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1866133859248529666'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/08/la-politique-du-gaufrier-et-la-tactique.html' title='La politique du gaufrier et la tactique du salami'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-E67Atz2bpXg/TkPd2X0FvGI/AAAAAAAADh8/JFs1DBzffj8/s72-c/Politique+du+gaufrier.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-1302614091609550200</id><published>2011-08-06T16:30:00.000+02:00</published><updated>2011-08-06T17:58:29.207+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Phyllis Dillon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sharon Forrester'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Clement Bushay'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Susan Cadogan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Prince Buster'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Myrna Hague'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='John Holt'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Louisa Mark'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Patsy Todd'/><title type='text'>Louisa Mark(s)</title><content type='html'>C'était hier soir en rentrant du nighter quand il faisait si lourd même la nuit, c'était ce matin au réveil alors que la chaleur était déjà assommante, c'était la semaine dernière pendant qu'il pleuvait à torrents, ce sera la semaine prochaine quand on sera toujours dans le &lt;i&gt;"trou estival"&lt;/i&gt; comme on dit si prosaïquement en allemand &lt;i&gt;(= Sommerloch)&lt;/i&gt; pour désigner cette période où il ne se passe rien (JB y reviendra, sur ce mot). Mais c'était surtout le 21 juin dernier, lui indique son mange-disque électronique, lorsque JB la découvrait.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il faisait alors une escapade dans cette période du reggae qu'on appelle Lovers Rock, un phénomène quasi essentiellement britannique, du moins qui part de l'Angleterre et qui gagnera ensuite la Jamaïque (pensons à John Holt, pensons à Myrna Hague, etc.), qui dure circa de 1978 à 1988 et qui se caractérise par des chansons d'amour dont le romantisme vient rompre avec les morceaux engagés du reggae depuis l'apparition du dub. Musicalement, le style lorgne vers la disco finissante et une soul plutôt RnB, avec des notes d'orgue très "Caraïbes", pas toujours convaincantes. De fait, et comme JB s'en entretenait pas plus tard qu'hier soir au nighter avec M le DJ, il faut beaucoup chercher, beaucoup écouter pour trouver des choses impeecables. Il y a une quantité énorme de morceaux vieillis, sirupeux, inaudibles à tous niveaux.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quoi qu'il en soit, le style Lovers Rock (certains disent: &lt;i&gt;"the best reggae music to make love to"&lt;/i&gt;) aura au moins eu le mérite de mettre en avant des femmes, des chanteuses. Ce sont non seulement elles qui ont donné leurs lettres de noblesse à ce genre de reggae, mais ce sont par elles qu'il s'est imposé. Et c'est surtout, en 1975, par l'une d'entre elles, celle-ci que JB découvrait en ce fameux 21 juin 2011 et, depuis, dont il écoute de façon très régulière et quasi obsessionnelle (ce qui, le caractérisant, est somme toute un hénaurme pléonasme) le titre phare sorti en 1978,  &lt;i&gt;6 Sixth Street&lt;/i&gt;: Louisa Mark. Née à Londres en 1960, elle est souvent appelée Louisa Marks, avec un S qui rend son patronyme homonyme avec celui du penseur culte de JB, le prénommé Karl. Une hésitation orthographique que réunit son surnom: Louisa "Markswoman" Mark. &lt;br /&gt;Allez, on écoute d'abord, on en parle ensuite:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/NPTB6-yXm4A" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alors bien sûr, diront les petits amis de JB: "Tu aimes cette chanson à cause de la flûte traversière." Et ils n'auront sans doute pas tort. Mais ce serait trop simple si c'était uniquement pour ça.&lt;br /&gt;Pour JB, cette perle caractérise véritablement le style Lovers Rock: une tonalité presque poussée à l'extrême, des cuivres et l'orgue très en avant et, surtout, essentiel, la voix féminine: haute, cristalline — comme l'étaient les timbres des femmes en ces années 1970 (pensons à Susan Cadogan, pensons à Sharon Forrester). Et ce moment que JB adore par-dessus tout, c'est quand Louisa Mark module le &lt;i&gt;"why?"&lt;/i&gt;, qui se poursuit par cette phrase: &lt;i&gt;"Why? Why just down the road from me so I can see? And all the people around me, they can laugh at me. So tell me, tell me baby why?"&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Puisque &lt;i&gt;6 Sixth Street&lt;/i&gt;, pour celles et ceux qui ne l'auraient pas compris, est une chanson de trahison avant d'être une chanson d'amour. (Et, en un éclair, JB se demande à tort si la trahison est aussi un élément consubstantiel de l'amour, mais il ne va pas s'étendre sur le sujet, hein.) C'est une chanson d'une tristesse affligeante avant d'être une chanson "sur laquelle on peut faire l'amour". C'est un &lt;i&gt;libido killer tune&lt;/i&gt; avant d'être un &lt;i&gt;killer tune&lt;/i&gt; — pour employer la rhétorique du &lt;a href="http://mightydoctorbird.blogspot.com/search?q=louisa"&gt;mightydoctorbird&lt;/a&gt;, ce bloggeur qui connaît ses années 70 reggae sur le bout des doigts (mais qui ignore Louisa Mark — &lt;i&gt;"So tell me, tell me baby why? Why?"&lt;/i&gt;) et nous fait lui aussi découvrir des perles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Or, en ce 21 juin 2011 où JB découvrait avec non plus un train mais un convoi de retard l'existence de Louisa Mark, il apprenait du même coup que Louisa Mark… est décédée. Oh naaan…, se lamentait-il dans son palais socialiste. Et non seulement ça, mais il apprenait que Louisa Mark a quitté la musique en claquant la porte, comme Phyllis Dillon et Dame Patsy Todd avant elle, toutes navrées de voir leur carrière et leurs chansons bâclées par des meks qui s'en foutaient d'elles, pourvu qu'elles chantassent (comme on dit en français correct). Oh naaan…, se lamentait derechef un JB scandalisé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La suite, on la trouve dans 2 nécros. La première rédigée par David Katz dans le &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.guardian.co.uk/music/2009/nov/04/louisa-mark-obituary/print"&gt;Guardian&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;. La seconde par Shola Adenekan sur &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.thenewblackmagazine.com/view.aspx?index=2145"&gt;The New Black Magazine&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;. JB va alterner les deux:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-4qSbG-A9PYs/Tj1iHGZubKI/AAAAAAAADhg/aWdsOeA8AQ0/s1600/Louisa+Mark0.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="342" src="http://4.bp.blogspot.com/-4qSbG-A9PYs/Tj1iHGZubKI/AAAAAAAADhg/aWdsOeA8AQ0/s400/Louisa+Mark0.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Sa première chanson, enregistrée à 14 ans et intitulée &lt;i&gt;Caught You in a Lie&lt;/i&gt;, la propulse immédiatement parmi les grandes stars féminines du reggae d'Angleterre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-ANotQiW1pQs/Tj1fbr6DGRI/AAAAAAAADhM/aFZ2uop6P-M/s1600/Louisa+Mark2.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="111" src="http://3.bp.blogspot.com/-ANotQiW1pQs/Tj1fbr6DGRI/AAAAAAAADhM/aFZ2uop6P-M/s400/Louisa+Mark2.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-G1QDYecUn08/Tj1fcEpG4-I/AAAAAAAADhQ/OF-28_2hz0U/s1600/Louisa+Mark3.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="130" src="http://2.bp.blogspot.com/-G1QDYecUn08/Tj1fcEpG4-I/AAAAAAAADhQ/OF-28_2hz0U/s400/Louisa+Mark3.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On regarde une photo d'elle, publiée par le site de Trojan:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-_pVGrW9XpY4/Tj1i7Vj4LDI/AAAAAAAADhk/JTYnXGwDWiU/s1600/louisa+mark+1979.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-_pVGrW9XpY4/Tj1i7Vj4LDI/AAAAAAAADhk/JTYnXGwDWiU/s320/louisa+mark+1979.jpg" width="264" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Trojan qui, dans sa nécro, passe évidemment sur les griefs qui l'ont opposé à Louisa Mark et Clement Bushay, son producteur, sur lequel JB reviendra un autre jour.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-hOZyTJ7-1kg/Tj1fceIF4LI/AAAAAAAADhU/OiTX5XcX_r4/s1600/Louisa+Mark4.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="106" src="http://3.bp.blogspot.com/-hOZyTJ7-1kg/Tj1fceIF4LI/AAAAAAAADhU/OiTX5XcX_r4/s400/Louisa+Mark4.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-CkDOpjrzixU/Tj1fc12vY1I/AAAAAAAADhY/mkakL3Atbxk/s1600/Louisa+Mark5.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="115" src="http://1.bp.blogspot.com/-CkDOpjrzixU/Tj1fc12vY1I/AAAAAAAADhY/mkakL3Atbxk/s400/Louisa+Mark5.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-yVjCTAUryOE/Tj1fdGnRsqI/AAAAAAAADhc/d9HMDCa74GU/s1600/Louisa+Mark6.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="65" src="http://4.bp.blogspot.com/-yVjCTAUryOE/Tj1fdGnRsqI/AAAAAAAADhc/d9HMDCa74GU/s400/Louisa+Mark6.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Allez, on se quitte sur sa reprise de &lt;i&gt;All My Loving&lt;/i&gt;, un morceau des Beatles que &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=SkFG5SoXsVk"&gt;Prince Buster&lt;/a&gt; avait déjà interprété en version rocksteady.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/raUmRw6KlEg" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-1302614091609550200?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/1302614091609550200/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=1302614091609550200&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1302614091609550200'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1302614091609550200'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/08/louisa-marks.html' title='Louisa Mark(s)'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/NPTB6-yXm4A/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-8925180272729629335</id><published>2011-08-05T22:30:00.004+02:00</published><updated>2011-08-05T22:48:00.248+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Jo Jo Bennett'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Skinheads'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lloyd Jones'/><title type='text'>"where I can get my liberty"</title><content type='html'>Et JB (qui a commencé à ranger son bureau en prenant d'abord soin de son bien précieux: ses dictionnaires — il les a installés sur une étagère qui ne servait à rien), fixant ses orechiette en train de cuire, a soudain entendu un bruit. Franchissant le seuil de son balcon, ses yeux comme ses oreilles ont été attirés par deux bruits et deux spectacles époustouflants.&lt;br /&gt;Les bruits: des criaillements d'oiseaux par dizaines et des bruissements dans les arbres.&lt;br /&gt;Les spectacles: le ciel encore bleu clair dans l'obscurité et des dizaines et des dizaines de corneilles qui foncent dans les airs.&lt;br /&gt;Qui viennent se réfugier dans la cour du palais socialiste de JB.&lt;br /&gt;Forcément.&lt;br /&gt;Elle savent en effet que le palais socialiste est un endroit paisible, où on ne veut de mal à personne (sauf aux faschos).&lt;br /&gt;Quand, quelques minutes plus tard, JB passe au salon, il comprend l'effroi des corneilles. Côté Spree a lieu un feu d'artifice. Elles ont pris peur.&lt;br /&gt;Et cela rappelle à JB qu'il a découvert cette semaine un morceau qu'il ne connaissait alors qu'il s'agit d'un classique. Instrumental. De 1970. De Jo Jo Bennett. Avec des notes de… violon et des… piaillements d'oiseaux. On écoute, c'est à tomber à la renverse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/6Gawp4UPO2I" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dans le même élan, JB apprenait qu'il existe également une version acoustique. Également avec le violon et les oiseaux. Interprétée la même année par Lloyd Jones. Quand JB l'a entendue, il est tombé dans les pommes. Tout était beau: la mélodie, les paroles, la voix, le phrasé et le timbre de cette voix. Là encore, on écoute.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/V58_MUKIJCI" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Depuis JB l'écoute en boucle. Et c'est également en boucle qu'il va l'entendre, juché sur son vélo, rejoignant le nighter du Tommyhaus, tout en chantant: "Take me back to the land where I can get my liberty."&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-8925180272729629335?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/8925180272729629335/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=8925180272729629335&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8925180272729629335'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8925180272729629335'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/08/where-i-can-get-my-liberty.html' title='&quot;where I can get my liberty&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/6Gawp4UPO2I/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-8775591335234875241</id><published>2011-08-03T22:15:00.002+02:00</published><updated>2011-08-16T12:48:33.275+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Roland Alphonso'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Travail'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vemod'/><title type='text'>"as the ceiling flew away"</title><content type='html'>C'est comme dans un roman français des années 80: brusquement, JB décide de travailler dans le salon et non plus dans le bureau de son appartement socialiste.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il est là, dans son salon, assis à sa grande table blanche, en train d'écouter la version triste et belle (= pléonasme!!!) par Roland Alphonso du tube de Procol Harum, &lt;i&gt;White Shade of Pale&lt;/i&gt;, qu'il a rebaptisée &lt;i&gt;Hop Special&lt;/i&gt;…:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/k-zTBNICA60" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La version originale, quant à elle, commençait par ces vers (les petits amis de JB comprendront ainsi mieux la suite des événements):&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;We skipped the light fandango &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;turned cartwheels 'cross the floor &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;I was feeling kinda seasick &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;but the crowd called out for more &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;The room was humming harder &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;as the ceiling flew away&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JB écoute donc Roland Alphonso, un chouïa cafardeux, fixant d'un œil rassuré une photo de la statue Karl Marx (Marx merci, comme dit toujours JB en allemand (Marx sei dank), lui qui refuse désormais de dire &lt;strike&gt;Dieu merci (= Gott sei dank)&lt;/strike&gt;), quand il se dit donc tout à trac qu'il va momentanément déménager son lieu de travail dans le salon.&lt;br /&gt;Du même coup, il repense par exemple à &lt;i&gt;La Salle de bain&lt;/i&gt; (sans S à bain comme pourtant le veut l'orthographe française) de Jean-Philippe Toussaint, qui commence ainsi:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;1) Lorsque j'ai commencé à passer mes après-midi dans la salle de bain, je ne comptais pas m'y installer; non, je coulais des heures agréables méditant dans la baignoire, parfois habillé, tantôt nu.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Dans le même mouvement, JB se dit que son bureau est trop encombré et que cela participe de sa panne traductionnelle. Et si c'est peut-être une vue de l'esprit, ce n'est pas son cher ami É qui le contredira, bien que ce dernier soit si loin qu'il ne peut sans doute rien en savoir. JB décide également de ranger son bureau dès demain pour éclaircir l'espace et, ce faisant, sa tête compliquée.&lt;br /&gt;Dans le même mouvement, JB descend de son étagère à livres (comme on dit littéralement et si prosaïquement en norvégien = &lt;i&gt;bokhylle&lt;/i&gt;) un autre roman de ces années 80, &lt;i&gt;La Moustache&lt;/i&gt;, d'Emmanuel Carrère, dans lequel un personnage aussi lymphatique que celui de l'écrivain belge , et passablement désabusé qui plus est, décide de jour au lendemain de se raser la moustache.&lt;br /&gt;Dans les deux cas, ce n'est pas du tout l'ordre escompté qui va régner, mais bien le désordre, le bazar général dans la vie et le bordel ambiant dans la tête. JB, qui ne goûte pas aux adages populaires et espère donc que la formule &lt;i&gt;jamais deux sans trois&lt;/i&gt; ne s'appliquera pas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et donc, sur les notes de saxophone de Roland Alphonso et non plus de l'orgue Hammond de Matthew Fisher, JB se met au travail dans son salon, non sans penser aux paroles de la chanson et aux images de film de John Lvoff, qui avait porté à l'écran le roman de Jean-Philippe Toussaint, dont il reproduit ici une image pour ses petits amis:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-4Z7Hakmc2NY/Tjmz4FTecSI/AAAAAAAADhE/foClUfSsqYE/s1600/la+salle+de+bain.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="286" src="http://4.bp.blogspot.com/-4Z7Hakmc2NY/Tjmz4FTecSI/AAAAAAAADhE/foClUfSsqYE/s400/la+salle+de+bain.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-8775591335234875241?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/8775591335234875241/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=8775591335234875241&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8775591335234875241'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8775591335234875241'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/08/as-ceiling-flew-away.html' title='&quot;as the ceiling flew away&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/k-zTBNICA60/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-4783289443476357995</id><published>2011-08-03T11:00:00.001+02:00</published><updated>2011-08-03T16:52:10.750+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gregory Isaacs'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pat Kelly'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='G.'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='N.'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='The Uniques'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='The Techniques'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Slim Smith'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cornell Campbell'/><title type='text'>"For we have no love at all"</title><content type='html'>En-fin! Voilà deux jours que JB cherchait un morceau. Il a retourné son mange-disque électronique en quête de la chanson en question. Il avait les notes du refrain qui courait dans la tête (pensait-il). Il avait la phrase de ce même refrain qui tournait en boucle dans sa bouche (pensait-il: &lt;i&gt;"There is no love"&lt;/i&gt;). Mais il avait beau chercher: rien. Jamais en manque d'une exagération affective et linguistique, JB était désespéré.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quelques heures plus tôt, JB avait réentendu par un hasard qu'il a oublié le désormais classique &lt;i&gt;My Conversation&lt;/i&gt; des Uniques. Et, de son humble avis, il trouvait que, musicalement, la chanson s'enchaînait bien (du moins dans sa tête compliquée) avec le morceau qu'il recherchait.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #dedede; font: normal 11px tahoma; height: 16px; text-align: center; width: 320px;"&gt;&lt;a href="http://www.wiredseek.com/ringtones/?id=wmp" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://images.mp3raid.com/ring.gif" style="border: 0; float: right; margin-left: 1px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.mp3raid.com/music/my_conversation_slim_smith_the_uniques.html" style="color: #3f4369;" target="_blank"&gt;my conversation slim smith the uniques mp3&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.elyrics.net/" style="color: #3f4369;" target="_blank"&gt;lyrics&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;object height="30" width="320"&gt;&lt;param name='movie' value='http://static.4shared.com/flash/player.swf'&gt;&lt;param name='flashvars' value='skin=http://images.mp3raid.com/skin.swf&amp;file=http%3A%2F%2Fdc263.4shared.com%2Fimg%2F47304786%2F3d146e40%2Fdlink__2Fdownload_2Fs6teWbKB_3Ftsid_3D20110803-102251-c0ab1e91%2Fpreview.mp3'&gt;&lt;embed type='application/x-shockwave-flash' src='http://static.4shared.com/flash/player.swf' width='320' height='30' flashvars='skin=http://images.mp3raid.com/skin.swf&amp;file=http%3A%2F%2Fdc263.4shared.com%2Fimg%2F47304786%2F3d146e40%2Fdlink__2Fdownload_2Fs6teWbKB_3Ftsid_3D20110803-102251-c0ab1e91%2Fpreview.mp3'&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ce recherchant, JB a appris que &lt;i&gt;My Conversation&lt;/i&gt; est entre-temps devenu à rebours un hit interplanétaire à cause de la série &lt;i&gt;Lost&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(ce qu'il ignorait puisque, nanti de son vieux poste de 1903 dépourvu de télécommande, il ne l'allume que pour regarder la Volksmusik, notamment quand Mireille Mathieu chante &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=p-ZAVKf-IVU"&gt;Goodbye My Love&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; avec Florian&lt;strike&gt;e&lt;/strike&gt;&amp;nbsp;Silbereisen) et, du moins de ce côté-ci du Rhin, la maison de disque a interdit le visionnage de la chanson des Uniques sur toitube, tant et si bien qu'on obtient invariablement ce message:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-n3In4k3EV4M/TjkjN-aUQpI/AAAAAAAADg0/Mf1Rdho_c3g/s1600/GEMA.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="107" src="http://3.bp.blogspot.com/-n3In4k3EV4M/TjkjN-aUQpI/AAAAAAAADg0/Mf1Rdho_c3g/s320/GEMA.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Bref. JB cherchait donc le "morceau cousin" de &lt;i&gt;My Conversation&lt;/i&gt;. Il était d'abord persuadé qu'il s'agissait du même riddim, de la même phrase musicale, comme on dit dans le jargon reggae. Dont il trouve même la partition, puisque les fameuses notes de piano ont été reprises par une multitude de groupes et chanteurs ainsi qu'on le peut le constater &lt;a href="http://www.reggae.fr/riddims/293_Conversation.html"&gt;ici&lt;/a&gt; et &lt;a href="http://reggaerootsforum.fr/viewtopic.php?f=35&amp;amp;t=883"&gt;là&lt;/a&gt; (et la préférée de JB est celle de &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=9NqHn3geles"&gt;Cornell Campbell&lt;/a&gt;) — quoique… celle de &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=3DYKlRpOkH0"&gt;Gregory Isaacs&lt;/a&gt; n'est pas mal non plus… et que JB reproduit ci-dessous:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-7l1ufhacKDA/TjlKbqtvh5I/AAAAAAAADg4/NpGwRbYToh4/s1600/185955Riddim_My_Conversation_Tab.gif" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="183" src="http://1.bp.blogspot.com/-7l1ufhacKDA/TjlKbqtvh5I/AAAAAAAADg4/NpGwRbYToh4/s400/185955Riddim_My_Conversation_Tab.gif" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et ce matin, comme une espèce d'illumination, il songe: flûte traversière (et un bonjour à G, qui part avec N à Blackpool, non pas pour le &lt;a href="http://www.blackpooldancefestival.com/"&gt;Dance Festival&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(quoique… ç'aurait été rigolo de les voir tous les deux faire de la danse de salon) mais pour le &lt;a href="http://www.rebellionfestivals.com/"&gt;Rebellion Festival&lt;/a&gt; (et JB s'est fait tancer de ne pas les avoir accompagnés)).&lt;br /&gt;Puisque, oui, le morceau se trouvait dans son dossier à chansons-avec-la-flûte traversière (qui en contient… 64!!!). Il s'appelle &lt;i&gt;The Time Has Come&lt;/i&gt;, date également de 1968 et est interprété par les Techniques, et c'est ici Pat Kelly qui prête sa voix:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/U2eFDT-F2Zo" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le point commun entre les deux tunes? Que le premier interpelle ses auditeurs en les exhortant de &lt;i&gt;"love your brothers, love your sisters"&lt;/i&gt;, alors que le second répète en boucle que &lt;i&gt;"we have no love at all"&lt;/i&gt;? La contradiction apparente n'est en fin de compte que les deux faces d'une même pièce.&lt;br /&gt;Ou plutôt le fait que les chanteurs des deux formations, Slim Smith pour les Uniques et Pat Kelly pour les Techniques se sont croisés indirectement. C'est Jo-Ann Greene d'&lt;a href="http://www.allmusic.com/album/queen-majesty-the-anthology-r1074237/review"&gt;Allmusic&lt;/a&gt; qui nous raconte l'histoire pas ordinaire du second groupe, et que JB ignorait:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-im09fjZJGbI/TjlceGbAZVI/AAAAAAAADg8/p4icnHonngA/s1600/Techniques1.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="105" src="http://2.bp.blogspot.com/-im09fjZJGbI/TjlceGbAZVI/AAAAAAAADg8/p4icnHonngA/s400/Techniques1.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Eh oui, Slim Smith a été le premier chanteur des Techniques avant de se lancer dans une carrière solo. Puis il a été remplacé par Pat Kelly qui a lui-même quitté le groupe pour suivre le même parcours que son prédécesseur. Et la guigne (si tant est que cela en soit une) poursuit la formation à géométrie très variable:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-bTqRLLCoQcg/TjlciyyhcpI/AAAAAAAADhA/3LL7tLwyzF0/s1600/Techniques2.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="202" src="http://2.bp.blogspot.com/-bTqRLLCoQcg/TjlciyyhcpI/AAAAAAAADhA/3LL7tLwyzF0/s400/Techniques2.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Mais que nous n'ayons "aucun amour du tout" ou pas, JB espère quand même que ses petits amis passeront une bonne journée — à Berlin, le ciel est bleu.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-4783289443476357995?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/4783289443476357995/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=4783289443476357995&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/4783289443476357995'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/4783289443476357995'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/08/for-we-have-no-love-at-all.html' title='&quot;For we have no love at all&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-n3In4k3EV4M/TjkjN-aUQpI/AAAAAAAADg0/Mf1Rdho_c3g/s72-c/GEMA.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-6710485350942283849</id><published>2011-08-02T12:00:00.019+02:00</published><updated>2011-08-03T00:10:32.512+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='M.'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Marguerite Duras'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammaire'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Jean Genet'/><title type='text'>Le tiret, le trait d'union et l'apostrophe</title><content type='html'>Et, par une matinée enfin ensoleillée, JB reçoit un pneu électronique de la Grotte lui demandant:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-YeaI-w4gsyQ/TjfGgF_rCqI/AAAAAAAADgw/AV-Qdicnvu0/s1600/La+G%2527otte+T+analogique.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="113" src="http://3.bp.blogspot.com/-YeaI-w4gsyQ/TjfGgF_rCqI/AAAAAAAADgw/AV-Qdicnvu0/s400/La+G%2527otte+T+analogique.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alooors…&lt;br /&gt;JB répondra méthodiquement aux trois questions posées. Non sans rappeler, en guise d'introduction, une exigence terminologique sur laquelle insiste le &lt;i&gt;Grevisse&lt;/i&gt;, la Bible des grammairiens:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Le trait d'union est un signe d'unité. Il ne faut pas le confondre avec le tiret, qui est plus long et qui a d'autres fonctions.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;De plus, on soulignera la nature des deux signes. Le &lt;i&gt;trait d'union&lt;/i&gt; est un signe graphique alors que le &lt;i&gt;tiret&lt;/i&gt; est un signe de ponctuation. Cette différence, comme nous allons le voir plus bas, explique la confusion et les erreurs orthographiques.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si la fonction du tiret est donc, entre autres, la même que celle des parenthèses ou des crochets, à savoir isoler un élément à l'intérieur d'une phrase, le trait d'union joint différentes unités lexicales entre elles:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;faire un soixant&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e-n&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;euf, les arrièr&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e-c&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;harmes, prendre pa&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;r-d&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;errière&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Pour résumer, on prendra un exemple tiré de la page 65 de &lt;i&gt;Querelle de Brest&lt;/i&gt;&amp;nbsp;de Jean Genet (et c'est JB qui souligne):&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;u&gt;— &lt;/u&gt;A&lt;/span&gt;llez. Tourn&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e-t&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;oi. Ça va aller vite.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Querelle se retourna. Il n'avait pu voir la queue de Norbert. Il se courba appuyant ses poings&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt; – &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;l'un étant fermé sur le ceinturon&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt; – &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;sur le bord du divan. Débraillé, debout en face des fesses de Querelle, Norbert était seul.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Le premier signe est un tiret dit de dialogue, le second un trait d'union, les troisième et quatrième sont des tirets dits de ponctuation. De plus, au niveau typographique, ils sont distincts. Le premier est ce qu'on appelle un tiret-cadratin, les tirets d'incise sont des tirets d'un demi-cadratin alors que le trait d'union fait un quart de cadratin. Actuellement, l'édition a tendance à éliminer le tiret-cadratin et à n'utiliser que des demi-cadratins.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfin, ultime précision liminaire qui découle de cette différence entre la nature comme la fonction des signes, le trait d'union participe d'un principe qui régit la langue française (et de nombreuses langues romanes): l'euphonie. Le &lt;i&gt;Larousse de la Linguistique et des Sciences du langage&lt;/i&gt; explique:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;L'euphonie est la qualité des sons agréables à entendre; elle explique certains changements phonétiques dus à l'influence de phonèmes contigus ou proches; elle peut jouer soit comme facteur d'assimilation, pour éviter les contrastes phonétiques sentis comme discordants (c'est le cas, en particulier, pour les phénomènes d'harmonie vocalique), ou, au contraire, comme facteur de dissimilation, pour éviter certaines répétitions gênantes.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Prenons un exemple tout simple, qui concerne le cas de l'impératif pour les verbes du premier groupe (donc en -er) conjugués à la deuxième personne du singulier. On rajoutera un S euphonique au verbe conjugué — puisque, à la deuxième personne du singulier à l'impératif, les verbes du premier groupe (et seulement eux) ne prennent&amp;nbsp;&lt;u&gt;PAS&lt;/u&gt; de S, contrairement aux autres temps de conjugaison:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Des nœuds, pomp&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e&lt;u&gt;s&lt;/u&gt;-e&lt;/span&gt;n goulûment.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Des tribades, fréquent&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e&lt;u&gt;s&lt;/u&gt;-e&lt;/span&gt;n plus souvent.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Attention, et JB se répète (ce qu'il déteste ordinairement): il ne faut pas confondre ce S euphonique avec le S qui marque la terminaison des verbes conjugués à la deuxième personne du singulier! On utilise ici ce S, sans quoi il y aurait hiatus. On ne peut pas dire:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;strike&gt;Des nœuds, pomp&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e&amp;nbsp;e&lt;/span&gt;n goulûment.&lt;/strike&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;strike&gt;Des tribades, fréquent&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e&amp;nbsp;e&lt;/span&gt;n plus souvent.&lt;/strike&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;C'est ce même principe euphonique qui régit l'emploi du trait d'union dans les phrases interrogatives où la Grotte s'interroge sur l'emploi des différents signes (apostrophe ou trait d'union).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et maintenant, mes petits amis, commençons.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) Le fameux T de liaison qu'on utilise notamment dans les formules interrogatives et qu'on appelle en grammaire un &lt;i&gt;T analogique&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;T euphonique&lt;/i&gt; (revoilà notre euphonie), s'intercale entre deux traits d'union et sépare les verbes terminés par E, A, C du sujet. Exemples:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Band&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e-t-&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;il?&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Mouill&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;a-t-&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;elle?&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Convain&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;c-t-&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;il quand il le baise? [ou &lt;i&gt;la&lt;/i&gt;, selon les préférences]&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) Pour les verbes terminés par un D, il n'y a pas d'ajout du T analogique puisque le D se prononce dans sa position de lettre de liaison comme un T. On dira ainsi:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Les enten&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;d-i&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;l faire une partie de jambes en l'air?&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Compren&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;d-e&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;lle l'expression &lt;i&gt;“brouter le cresson”&lt;/i&gt;?&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si on reprend la phrase supra &lt;i&gt;"quand il le/la baise"&lt;/i&gt;, on entend distinctement (outre le bruit produit par les râles &lt;a href="http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/copulatoire"&gt;copulatoire&lt;/a&gt;s) que le son de liaison émis entre le D et le I est un T. Cela n'est ni anormal ni pathologique puisque le D et le T sont plus ou moins une seule et même lettre, la première étant sourde, la seconde étant sonore (ou: voisée). Ce sont des occlusives, dont &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Consonne_occlusive"&gt;Wikipédia&lt;/a&gt; nous donne la définition on ne peut plus claire et pas du tout compliquée:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;En &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Phon%C3%A9tique_articulatoire" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; text-decoration: none;" title="Phonétique articulatoire"&gt;phonétique articulatoire&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;, une &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;&lt;b&gt;consonne occlusive&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt; (ou brièvement une &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;&lt;b&gt;occlusive&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;) désigne une &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Consonne" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; text-decoration: none;" title="Consonne"&gt;consonne&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt; dont le &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Mode_d%27articulation" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; text-decoration: none;" title="Mode d'articulation"&gt;mode d'articulation&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt; fait intervenir un blocage complet de l'écoulement de l'air au niveau de la bouche, du &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Pharynx" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; text-decoration: none;" title="Pharynx"&gt;pharynx&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt; ou de la &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Glotte" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; text-decoration: none;" title="Glotte"&gt;glotte&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;, et le relâchement soudain de ce blocage.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Voire, pour être précis, il s'agit d'une occlusive alvéolaire. Puisqu'on trouve d'autres consonnes occlusives: les occlusives bilabiales (B et P) et les occlusives vélaires (K et G) pour ne citer que les plus connues, en tout cas celles qu'on trouve dans le système phonétique français.&lt;br /&gt;Pour prendre de nouveau quelques exemples, on comparera les &lt;i&gt;lèvres&lt;/i&gt;, qu'elles soient buccales ou vaginales, grandes ou petites. En allemand, elles se disent &lt;i&gt;Li&lt;b&gt;&lt;u&gt;pp&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;en&lt;/i&gt;, de même qu'elles se disent &lt;i&gt;li&lt;b&gt;&lt;u&gt;p&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;s&lt;/i&gt; en anglais et &lt;i&gt;le&lt;b&gt;&lt;u&gt;pp&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;er&lt;/i&gt; en norvégien. Mais en danois elles se disent &lt;i&gt;læ&lt;b&gt;&lt;u&gt;b&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;er&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;la&lt;b&gt;&lt;u&gt;b&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;ios&lt;/i&gt; en espagnol et &lt;i&gt;la&lt;b&gt;&lt;u&gt;bb&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;ra&lt;/i&gt; en italien.&lt;br /&gt;C'est compris?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On notera, en guise de conclusion, que le fameux &lt;i&gt;"blocage complet de l'écoulement de l'air au niveau de la bouche"&lt;/i&gt; se produit dans d'autres situations, elles aussi copulatoires, et conduit à ce que l'on peut aisément qualifier de &lt;i&gt;coïtus interromptus&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bon, on peut à présent laisser la phonétique et revenir à la grammaire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3) La troisième et dernière question porte sur l'emploi, toujours dans le contexte de la liaison en français, du trait d'union et de l'apostrophe.&lt;br /&gt;Il y a là confusion sur la nature du phénomène syntaxique. Confusion qui amène à son tour des erreurs orthographiques. Entendons-nous bien.&lt;br /&gt;Le trait d'union est entre autres un signe pour marquer une liaison. L'apostrophe est un signe pour marquer une élision, c'est-à-dire la disparition d'une lettre, qu'il s'agisse d'une voyelle ou d'une consonne.&lt;br /&gt;Dans le cas d'une &lt;i&gt;"voyelle amuïe par une autre voyelle"&lt;/i&gt;, ainsi que le &lt;i&gt;Grevisse&lt;/i&gt; qualifie &lt;i&gt;"le phénomène phonétique de l'élision et sa traduction graphique"&lt;/i&gt;, cela donne:&lt;br /&gt;Telle Marguerite Duras, on dira &lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;L'A&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;mant&lt;/i&gt;, et non &lt;i&gt;&lt;u&gt;&lt;strike&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;Le A&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;mant&lt;/strike&gt;&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;. De même, on parlera de &lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;l'é&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;crevisse&lt;/i&gt; pour désigner le sexe de la femme et de &lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;l'i&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;rrigateur&lt;/i&gt; pour qualifier le sexe de l'homme.&lt;br /&gt;Le phénomène touche également les consonnes:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;J'm&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;'en vais &lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;t'd&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;onner un coup &lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;d'r&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;eins, &lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;t'v&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;as voir!&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alors, certes, la liaison et l'élision participent d'un même phénomène phonétique: ce principe d'euphonie qui caractérise la langue française et induit des changements graphiques pour éviter comme on l'a vu plus haut le hiatus et/ou la dissonance, bref: la cacophonie. Cependant, dans le cas qui nous occupe, c'est-à-dire la confusion dans l'emploi de l'apostrophe ou du trait d'union, l'erreur vient non pas de la nature du signe, mais de l'analyse de la nature de la phrase — comme c'était le cas plus haut dans l'erreur dans la compréhension de la nature et/ou de la fonction du terme et/ou du signe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est en effet parce qu'il y a inversion du sujet et du verbe que règne l'anarchie la plus totale dans l'écriture orthographiquement juste des signes en présence. Il faut pour bien comprendre reprendre nos exemples du début. On se souvient qu'on dit donc:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Des nœuds, pomp&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e&lt;u&gt;s&lt;/u&gt;-e&lt;/span&gt;n goulûment.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Des tribades, fréquent&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e&lt;u&gt;s&lt;/u&gt;-e&lt;/span&gt;n plus souvent.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mais on dira en revanche:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Des nœuds à pomper, trouv&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e&lt;u&gt;-&lt;/u&gt;t&lt;u&gt;'&lt;/u&gt;e&lt;/span&gt;n tout seul!&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Des tribades, donn&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e&lt;u&gt;-&lt;/u&gt;m&lt;u&gt;'&lt;/u&gt;e&lt;/span&gt;n plus souvent.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ou encore:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Un godemiché, achèt&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e&lt;u&gt;-&lt;/u&gt;t&lt;u&gt;'&lt;/u&gt;e&lt;/span&gt;n un avec tes petits sous à toi!&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toutefois, les deux signes n'ont ni la même la nature, ni la même fonction. Le premier est un trait d'union dont la fonction, ça aussi on l'a vu, est de regrouper deux unités lexicales: le verbe et le T' qui suit (on y revient tout de suite). L'apostrophe, comme on l'a également vu, sert à éviter le hiatus entre les deux E. On ne dira pas:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;strike&gt;Un godemiché, achète-t&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;u&gt;e&amp;nbsp;e&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;n un avec tes petits sous à toi!&lt;/strike&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Le premier E est élidé, selon le principe d'euphonie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alors d'où vient l'erreur?&lt;br /&gt;Dans la mauvais compréhension de la nature du T. Reprenons deux exemples déjà vus et lus et entendus:&lt;br /&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Mouill&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;a-t-&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;elle?&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Des nœuds à pomper, trouv&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;e&lt;u&gt;-&lt;/u&gt;t&lt;u&gt;'&lt;/u&gt;e&lt;/span&gt;n tout seul!&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dans la première phrase, il s'agit d'un T euphonique, d'un T de liaison. Dans le second cas, ce T n'est pas un T euphonique mais un pronom personnel. Le pronom personnel TE employé dans le verbe pronominal &lt;i&gt;se trouver&lt;/i&gt;, conjugué à la deuxième personne du singulier. Mais qui, parce qu'il est élidé selon le principe d'euphonie, prête à confusion. De plus, on peut remarquer, comme on l'a vu plus haut, qu'il n'y a pas de S au verbe &lt;i&gt;trouve&lt;/i&gt; puisqu'il s'agit d'un impératif.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un moyen mnémotechnique pour faire la différence.&lt;br /&gt;a) remplacer T par &lt;i&gt;nous&lt;/i&gt; et entendre l'effet que cela produit:&lt;br /&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;strike&gt;Mouilla &lt;span style="color: red;"&gt;&lt;u&gt;nous&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;elle?&lt;/strike&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Des nœuds à pomper, trouve &lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;nous-&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;en!&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;On voit, lit et entend bien qu'il ne s'agit pas du verbe pronominal &lt;i&gt;se mouiller&lt;/i&gt; (sans quoi on dirait &lt;i&gt;se mouill&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;b&gt;a&lt;u&gt;-t-&lt;/u&gt;e&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;lle?&lt;/i&gt;&amp;nbsp;— et on retrouverait dès lors le T euphonique), mais qu'il s'agit dans la seconde phrase du verbe &lt;i&gt;trouver&lt;/i&gt; qui ici n'est plus dans sa forme pronominale. Et il n'y a pas de trait d'union entre &lt;i&gt;trouve&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;nous&lt;/i&gt; puisqu'il ne s'agit pas du verbe pronominal &lt;i&gt;&lt;u&gt;se&lt;/u&gt; trouver&lt;/i&gt;, de même qu'il n'y a toujours pas de S puisqu'il s'agit toujours d'un impératif.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un second moyen mnémotechnique:&lt;br /&gt;b) retourner la phrase (si JB peut dire):&lt;br /&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Elle&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;u style="background-color: red;"&gt; &lt;/u&gt;&lt;/span&gt;mouilla.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Trouve-&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;u&gt;toi&lt;/u&gt;&lt;/span&gt; tout seul &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;u&gt;des nœuds à pomper&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;!&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;En inversant la première phrase, c'est-à-dire en la faisant passer de la forme interrogative à la forme affirmative, on voir que le T disparaît: c'est donc un T euphonique. En inversant le complément d'objet direct &lt;i&gt;"des nœuds à pomper"&lt;/i&gt; on voit que le T reste, ici sous la forme &lt;i&gt;toi&lt;/i&gt;: c'est donc un pronom personnel, ici indirect.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Est-ce que c'est bien compris?&lt;br /&gt;Des questions?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-6710485350942283849?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/6710485350942283849/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=6710485350942283849&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/6710485350942283849'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/6710485350942283849'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/08/le-tiret-le-trait-dunion-et-lapostrophe.html' title='Le tiret, le trait d&apos;union et l&apos;apostrophe'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-YeaI-w4gsyQ/TjfGgF_rCqI/AAAAAAAADgw/AV-Qdicnvu0/s72-c/La+G%2527otte+T+analogique.png' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-8235209509978774449</id><published>2011-07-31T23:00:00.002+02:00</published><updated>2011-07-31T23:56:19.432+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nellie'/><title type='text'>Nellie disparue</title><content type='html'>Et JB, qui a bravé la pluie pour aller rejoindre ses petits amis au restaurant et manger des Spätzle aux champignons des bois, suivis de Marillenknödel; le tout agrémenté de 2 Kristallweizen et d'un alcool blanc également d'abricots (par ce temps, on va pas se laisser abattre, hein) — JB a donc enfourché son biclou sous la pluie battante avec Nellie dans les oreilles qui lui chantait:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;You can take her any place she wants &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;To fancy clubs and restaurants &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;But I can only watch you with &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;My nose pressed up against the window pane&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JB écoutait cette chanson triste à pleurer en toute conscience, en ne se sentant nullement concerné; uniquement captivé par la voix à la couleur et au timbre étonnants de Nellie et par l'orchestration skinhead reggae de ce disque sorti en 1969 sur Gas Records, sous-division de Pama Records. On écoute:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/9KDRZtlkXyc" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Puis JB est rentré du restaurant, toujours sur son vélo mais sans ses écouteurs dans la oreilles mais avec Nellie dans la tête qui ne cessait de chanter que tout c'est qu'elle peut faire c'est regarder l'homme qui l'a quitté manger au restaurant avec sa nouvelle copine pendant qu'elle, Nellie, les regarde, le nez collé contre la vitrine. Pff…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Depuis le départ, la question que se pose JB est évidemment:&lt;br /&gt;Who is Nellie?&lt;br /&gt;Nellie n'a enregistré qu'un disque, celui-là. Avec &lt;i&gt;I Who Have Nothing&lt;/i&gt; en face A et &lt;i&gt;You Send Me&lt;/i&gt; en face B. Et c'est tout. Nellie disparaît des studios d'enregistrement, disparaît des maisons de disques, disparaît des catalogues. Il ne reste que ça, ce disque qu'on peut voir en vidéo, qu'on peut trouver sur les compils, qu'on peut acheter à 60£ l'unité (quand même!). Sinon, aucune photo de Nellie nulle part, aucune information sur elle, aucune biographie. Même pas un nom. Juste un prénom, Nellie — et basta. Comme tant et tant de chanteuses de ska et de reggae, Nellie aura presque eu la permission de chanter pendant 5 à 6 minutes et ensuite le droit d'aller se rhabiller.&lt;br /&gt;Même &lt;a href="http://www.myspace.com/everythingcrashberlin/blog"&gt;Markus&lt;/a&gt;, l'un des DJ du nighter Everything Crash s'en étonnait, regrettant que les producteurs jamaïcains n'aient pas donné sa chance à &lt;i&gt;"une artiste incroyablement talentueuse"&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-OkeX9PQyX4s/TjXMwxMhTKI/AAAAAAAADgk/RebSpSP8VQo/s1600/Nellie.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="61" src="http://4.bp.blogspot.com/-OkeX9PQyX4s/TjXMwxMhTKI/AAAAAAAADgk/RebSpSP8VQo/s400/Nellie.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et s'il s'agit d'une reprise (puisque, là aussi, les chanteuses étaient pour la plupart réduites à interpréter des reprises), elle n'est pas signée Sam Cooke, mais &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/I_(Who_Have_Nothing)"&gt;Ben E. King&lt;/a&gt;. Nellie, quand elle choisit de reprendre &lt;i&gt;I Who Have Nothing&lt;/i&gt; a sans doute entendu dans sa jeunesse la version de Shirley Bassey. Sortie en 1963, c'est elle qui a donné au morceau sa popularité qui ne s'est jamais démentie, ne serait-ce que dan sle reggae (Derrick Morgan, Nicky Thomas, etc.). Mais, pour venger Nellie, on ne va pas écouter leur version, mais plutôt celle de Shirley Bassey, qui sait à l'époque encore chanter sans hurler ni piailler.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/jmOCDc3xLCs" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-8235209509978774449?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/8235209509978774449/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=8235209509978774449&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8235209509978774449'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8235209509978774449'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/07/nellie-disparue.html' title='Nellie disparue'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/9KDRZtlkXyc/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-5768612252214302213</id><published>2011-07-31T09:30:00.006+02:00</published><updated>2011-07-31T10:35:53.964+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nyah Earth'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Raphael Stewart'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Count Ossie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Roy Richards'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lee Perry'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='G.'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='David Isaacs'/><title type='text'>"I have to go"</title><content type='html'>Et JB ouvre les yeux sur ce dimanche avec &lt;i&gt;He'll Have To Go&lt;/i&gt; dans la tête sans qu'il sache exactement quelle version tourne dans son cerveau compliqué. S'il sait assurément qu'il ne s'agit pas de l'original country enregistré par &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/He'll_Have_to_Go"&gt;Jim Reeves&lt;/a&gt; en 1959, il sait qu'il en possède plusieurs versions dans son mange-disque électronique. Mais c'est d'abord &lt;a href="http://www.savagejaw.co.uk/trojan/tjetd365.htm"&gt;Trojan Records&lt;/a&gt; qui lui indique que:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 3px; -webkit-border-vertical-spacing: 3px;"&gt;Jim Reeves was, of course, never anything other than a&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 3px; -webkit-border-vertical-spacing: 3px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 3px; -webkit-border-vertical-spacing: 3px;"&gt;&lt;span class="style1"&gt;Country&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 3px; -webkit-border-vertical-spacing: 3px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 3px; -webkit-border-vertical-spacing: 3px;"&gt;artist. Like Patsy Cline, Reeves perished in a plane crash in the early 60s, but releases of unissued material kept him in the charts well into the later half of the decade. It's unlikely that any of the reggae acts that recorded&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 3px; -webkit-border-vertical-spacing: 3px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 3px; -webkit-border-vertical-spacing: 3px;"&gt;&lt;i&gt;He'll Have To Go&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 3px; -webkit-border-vertical-spacing: 3px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 3px; -webkit-border-vertical-spacing: 3px;"&gt;ever heard Bobby Boyd's 1959 original, which flopped just weeks before &lt;i&gt;Gentlemen Jim&lt;/i&gt; took it to the top. But they will know Jim's version (or possibly that of soul star Solomon Burke) and it will be on his version that Raphael Stewart based &lt;i&gt;Put Your Sweet Lips&lt;/i&gt;, a lazy and nonsensical re-titling using the first line of the opening verse.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et, heureusement pour leurs oreilles, les différents artistes de reggae n'auront pas entendu le phrasé mollasson et le timbre mat de &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=koXSUDdDQCE&amp;amp;feature=related"&gt;Reeves&lt;/a&gt;, avec cette voix qui roule dans la gorge, est incapable de monter dans les aigus et chanterait presque faux par endroits. Quant à la version par Raphael Stewart recommandée par Trojan Records, de 1971, mouais… JB n'est pas convaincu. S'il n'y a rien à redire de l'orchestration des Four Tops, la voix de l'interprète a tendance à agacer à forcer de hurler plutôt que de chanter, de lancer les phrases dans le micro plutôt que de les moduler. Un peu comme s'il participait à un jeu de quilles musical. Mais JB laisse ses petits amis juges:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #dedede; font: normal 11px tahoma; height: 16px; text-align: center; width: 320px;"&gt;&lt;a href="http://www.wiredseek.com/ringtones/?id=wmp" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://images.mp3raid.com/ring.gif" style="border: 0; float: right; margin-left: 1px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.mp3raid.com/music/put_your_sweet_lips_a_little_closer_to_the_phone.html" style="color: #3f4369;" target="_blank"&gt;put your sweet lips a little closer to the phone mp3&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.elyrics.net/" style="color: #3f4369;" target="_blank"&gt;lyrics&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;object height="30" width="320"&gt;&lt;param name='movie' value='http://static.4shared.com/flash/player.swf'&gt;&lt;param name='flashvars' value='skin=http://images.mp3raid.com/skin.swf&amp;file=http%3A%2F%2Fdc112.4shared.com%2Fimg%2F32613448%2Fdcd81416%2Fdlink__2Fdownload_2FEH7bvybf_3Ftsid_3D20110731-083244-fdff6782%2Fpreview.mp3'&gt;&lt;embed type='application/x-shockwave-flash' src='http://static.4shared.com/flash/player.swf' width='320' height='30' flashvars='skin=http://images.mp3raid.com/skin.swf&amp;file=http%3A%2F%2Fdc112.4shared.com%2Fimg%2F32613448%2Fdcd81416%2Fdlink__2Fdownload_2FEH7bvybf_3Ftsid_3D20110731-083244-fdff6782%2Fpreview.mp3'&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Non, décidément, ça ne va pas.&lt;br /&gt;Deux ans avant lui, Davis Isaacs s'y essayait. Et c'est autrement réussi. Grâce à Lee Perry qui le produit et dont on reconnaît la patte dès les premières notes? Sans doute. Avec des riffs de guitare frénétiques et une phrase musicale à l'orgue Hammond toujours aussi entêtants (comme… flûtés?), le morceau est rehaussé par la voix plaintive de David Isaacs dont l'entière discographie sortie sous l'égide de Lee Perry, selon JB, est tout simplement brillante — au point que, toujours selon JB, le reste de sa production restera un soupçon falote. On écoute:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/LofekyLCwv4" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais la version que JB préfère est celle de Roy Richards, qu'il interprète un an avant (on est à présent en 1968) avec Enid (dont, évidemment, on ne connaît pas le nom — et encore une chanteuse de ska/reggae réduite à son seul prénom, renvoyée à un anonymat qu'aucun homme ne connaît jamais). Comme l'indique le sieur Cassounet depuis la Rance où il réside (et JB est toujours épaté par &lt;a href="http://www.youtube.com/user/CASSOUNET1"&gt;sa collection&lt;/a&gt;), il s'agit d'un morceau dans le style rocksteady, donc plus lent, plus alangui, produit comme on le voit également par Clement Coxsone Dodd. Mais il y a un instrument qui détonne (dans tous les sens du terme) dans cette orchestration. Ce sont bien sûr les percussions très nyabinghi avant l'heure, une quasi anticipation musicale puisqu'il faut attendre 1973 pour que cette musique devienne emblématique de l'ordre rastafari et de ses musiciens (notamment Count Ossie et Ras Michael pour les plus connus;&amp;nbsp;le morceau préféré de JB dans ce genre musical étant &lt;i&gt;Nyah Bingewe&lt;/i&gt;, de Nyah Earth, avec la flûte traversière — héhé! et un bonjour à G au passage). Allez, on écoute Roy &amp;amp; Enid:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/FGHizQk0qps" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sur ce, JB va faire comme dans la chanson et dire : &lt;i&gt;"I have to go"&lt;/i&gt;, non sans souhaiter à ses petits amis un bon dimanche — sous ses applaudissements.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-5768612252214302213?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/5768612252214302213/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=5768612252214302213&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/5768612252214302213'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/5768612252214302213'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/07/i-have-to-go.html' title='&quot;I have to go&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/LofekyLCwv4/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-1491251942360470035</id><published>2011-07-30T14:30:00.003+02:00</published><updated>2011-07-30T17:35:23.452+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Balzac'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lexicographie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Science-fiction'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Philip K. Dick'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Larry Marshall'/><title type='text'>Le voile pudique sur le rideau de pluie</title><content type='html'>Et Berlin est toujours douché sans qu'une seconde depuis jeudi la pluie cesse. JB, qui depuis sa majorité a toujours aimé Philip K. Dick, se dit que c'est un temps de &lt;i&gt;Blade Runner&lt;/i&gt; (à propos duquel il avait montré ici &lt;a href="http://over-and-oversetter.blogspot.com/2009/02/un-instant-deffroi.html"&gt;il y a deux ans&lt;/a&gt; les éditions originales qu'il possède) Il se souvient de cette mythique scène de fin (qu'il avait déjà présentée ici &lt;a href="http://over-and-oversetter.blogspot.com/2010/07/vacance-7.html"&gt;l'an passé&lt;/a&gt;) quand, dans le film de Ridley Scott, l'hypnotisant Rutger Hauer, le répliquant rebelle que Harrison Ford est censé éliminer, déclare avant de mourir:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-XvyXEr72Ldk/TjQA_zvqjqI/AAAAAAAADfs/vw1ZE3kfyYg/s1600/Time+to+die.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="77" src="http://1.bp.blogspot.com/-XvyXEr72Ldk/TjQA_zvqjqI/AAAAAAAADfs/vw1ZE3kfyYg/s400/Time+to+die.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;On regarde en captures d'écran ces désormais célèbres &lt;i&gt;"larmes sous la pluie"&lt;/i&gt;, qui sont en réalité une improvisation de l'acteur néerlandais:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-eboYof6Iwf4/TjQDKHNdKPI/AAAAAAAADfw/gt764YFSUeU/s1600/Rutger1.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="248" src="http://4.bp.blogspot.com/-eboYof6Iwf4/TjQDKHNdKPI/AAAAAAAADfw/gt764YFSUeU/s400/Rutger1.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-iAFzqdPFaCo/TjQDK68YYhI/AAAAAAAADf0/Rnxb-mE_cac/s1600/Rutger2.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="247" src="http://3.bp.blogspot.com/-iAFzqdPFaCo/TjQDK68YYhI/AAAAAAAADf0/Rnxb-mE_cac/s400/Rutger2.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-uQYXwcXPk_E/TjQDLqKVStI/AAAAAAAADf4/EDjcC5caulM/s1600/Rutger3.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="248" src="http://1.bp.blogspot.com/-uQYXwcXPk_E/TjQDLqKVStI/AAAAAAAADf4/EDjcC5caulM/s400/Rutger3.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-LQG5zoflEUg/TjQDMzRv-aI/AAAAAAAADf8/Z_w8F3MF7wA/s1600/Rutger4.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="247" src="http://1.bp.blogspot.com/-LQG5zoflEUg/TjQDMzRv-aI/AAAAAAAADf8/Z_w8F3MF7wA/s400/Rutger4.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-MMAVF6Ye3_Y/TjQDNs-kozI/AAAAAAAADgA/8NMg2tVqvfs/s1600/Rutger5.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="247" src="http://1.bp.blogspot.com/-MMAVF6Ye3_Y/TjQDNs-kozI/AAAAAAAADgA/8NMg2tVqvfs/s400/Rutger5.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-vjbRjmE6Cag/TjQDOjtBFkI/AAAAAAAADgE/fWnBCnVml2k/s1600/Rutger6.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="246" src="http://2.bp.blogspot.com/-vjbRjmE6Cag/TjQDOjtBFkI/AAAAAAAADgE/fWnBCnVml2k/s400/Rutger6.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-2ZzEmoha4Ao/TjQDPkF6ENI/AAAAAAAADgI/8QJs6Uq4ou4/s1600/Rutger7.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="246" src="http://3.bp.blogspot.com/-2ZzEmoha4Ao/TjQDPkF6ENI/AAAAAAAADgI/8QJs6Uq4ou4/s400/Rutger7.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-rHuJkKblk7Y/TjQDQSTnWZI/AAAAAAAADgM/Ikwt2z5hlPQ/s1600/Rutger8.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="246" src="http://2.bp.blogspot.com/-rHuJkKblk7Y/TjQDQSTnWZI/AAAAAAAADgM/Ikwt2z5hlPQ/s400/Rutger8.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Revoyant cette scène des &lt;i&gt;"larmes sous la pluie"&lt;/i&gt; et voyant dehors les gouttes de pluie, JB repensedu coup  à ce syntagme qu'il aime &lt;strike&gt;temps&lt;/strike&gt; tant: &lt;i&gt;un rideau de pluie&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Il apprend grâce au &lt;i&gt;Robert historique de la langue française&lt;/i&gt; que l'évolution sémantique du substantif &lt;i&gt;rideau&lt;/i&gt; pour finalement désigner, par analogie, ce qui dans la nature fait obstacle au regard est relativement récente au regard de la première attestation du terme, en 1347:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;◊ &lt;i&gt;Rideau de…&lt;/i&gt; se dit aussi de tout ce qui forme écran et masque la vue ou est susceptible de s'opposer à une action: &lt;i&gt;rideau de troupes&lt;/i&gt; désigne une ligne de défense mobile (fin XVIe siècle). Par extension, &lt;i&gt;rideau&lt;/i&gt; s'applique, au concret (1770) et au figuré (avant 1784) à des objets relativement plats qui forme écran, notamment dans &lt;i&gt;rideau d'arbres&lt;/i&gt; (1755), &lt;i&gt;rideau de flammes, de fumée&lt;/i&gt; (1964).&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;De fait, l'acception n'est pas recensée par Richelet dans son dictionnaire de 1690 et &lt;a href="http://artflx.uchicago.edu/cgi-bin/dicos/pubdico1look.pl?strippedhw=rideau"&gt;l'Académie&lt;/a&gt; l'intègre seulement dans sa 6e édition de 1835:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;RIDEAU se dit aussi figurément Des arbres ou arbrisseaux plantés en haie ou en palissade, pour produire de l'ombre, ou pour rompre la violence des vents.&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;&lt;i&gt;Les cyprès, les thuyas, les peupliers d'Italie sont très-propres à former des rideaux.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;On dit de même,&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;&lt;i&gt;Cette allée d'arbres, cette suite de maisons forme rideau,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'gill sans', 'lucida grande', helvetica, arial, clean, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;"&gt;Elle arrête la vue, et cache les objets plus éloignés.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toutefois, le nettement moins conservateur &lt;i&gt;&lt;a href="http://books.google.fr/books?id=NiU-AAAAcAAJ&amp;amp;pg=PT232&amp;amp;dq=rideau+%2B+fureti%C3%A8re&amp;amp;hl=fr&amp;amp;ei=-PQzTuSbM9Kw8QPfhsigDg&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=1&amp;amp;ved=0CCsQ6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;Dictionnaire universel&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; d'Antoine Furetière (1690) recense la locution:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://books.google.fr/books?id=NiU-AAAAcAAJ&amp;amp;dq=rideau%20%2B%20fureti%C3%A8re&amp;amp;pg=PT232&amp;amp;ci=138%2C450%2C406%2C80&amp;amp;source=bookclip"&gt;&lt;img height="63" src="http://books.google.fr/books?id=NiU-AAAAcAAJ&amp;amp;pg=PT232&amp;amp;img=1&amp;amp;zoom=3&amp;amp;hl=fr&amp;amp;sig=ACfU3U2AnHNSrSSPE2BT7dVqmJG78qd0IQ&amp;amp;ci=138%2C450%2C406%2C80&amp;amp;edge=0" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Plus ancienne est cependant la locution &lt;i&gt;tirer le rideau sur quelque chose&lt;/i&gt;, que Furetière nous explique ainsi:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://books.google.fr/books?id=NiU-AAAAcAAJ&amp;amp;dq=rideau%20%2B%20fureti%C3%A8re&amp;amp;pg=PT232&amp;amp;ci=140%2C526%2C401%2C113&amp;amp;source=bookclip"&gt;&lt;img height="90" src="http://books.google.fr/books?id=NiU-AAAAcAAJ&amp;amp;pg=PT232&amp;amp;img=1&amp;amp;zoom=3&amp;amp;hl=fr&amp;amp;sig=ACfU3U2AnHNSrSSPE2BT7dVqmJG78qd0IQ&amp;amp;ci=140%2C526%2C401%2C113&amp;amp;edge=0" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le rideau, qui depuis l'origine sert à cacher, et donc à dissimuler, est à peu près à cette époque concurrencé par le voile, confer l'expression &lt;i&gt;jeter un voile discret&lt;/i&gt; ou (mieux! c'est l'adjectif préféré de JB dans cette locution syntagmatique) &lt;i&gt;pudique&lt;/i&gt;. Et si &lt;i&gt;jeter un voile pudique&lt;/i&gt; ne se trouve dans aucun dictionnaire généraliste, le &lt;i&gt;Robert des expressions et locutions&lt;/i&gt; nous explique que:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;Jeter [étendre, tirer] un voile sur&lt;/i&gt;: “dissimuler qqchose, passer sous silence” (1730, Voltaire). Cet emploi métaphorique de &lt;i&gt;voile&lt;/i&gt; date du XVIIe siècle. La locution correspond au contenu du verbe &lt;i&gt;voiler&lt;/i&gt;. À l'opposé, on dit de la même façon &lt;i&gt;lever le voile sur qqchose&lt;/i&gt;, “révéler”. Le verbe &lt;i&gt;dévoiler&lt;/i&gt; utilise la même métaphore. Dans un contexte particulier, on trouve: &lt;i&gt;Jeter (etc.) un voile pudique, discret, sur…&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Étonnamment, le &lt;i&gt;voile pudique ou discret&lt;/i&gt; ne se trouve pas non plus dans l'excellent &lt;i&gt;Dictionnaire des combinaisons de mots&lt;/i&gt; (aux éditions Le Robert, 2007), une sorte de dictionnaire analogique qui recense ce qu'on appelle en linguistique les collocations: c'est-à-dire les associations traditionnelles de mots, la phraséologie. Ainsi pour la substantif &lt;i&gt;voile&lt;/i&gt; (qui, donc, n'y figure pas), les collocations verbe + nom seront, comme on le voit plus haut: &lt;i&gt;jeter&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;tirer&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;étendre&lt;/i&gt;, etc.; les collocations nom + adjectif seront: &lt;i&gt;pudique&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;discret&lt;/i&gt;, etc.&lt;br /&gt;De même, l'irremplaçable Dictionnaire analogique de la langue française de Prudence Boissière (1862) ne propose pas la locution. Toutefois, si on va consulter l'ancêtre du dictionnaire analogique français, &lt;i&gt;Les épithètes françaises rangées sous leurs substantifs&lt;/i&gt;, un, JB cite, &lt;i&gt;"ouvrage utile aux poètes"&lt;/i&gt; (!!!) écrit par le Père Louis François Daire et publié en 1759 (le plus ancien étant cependant &lt;i&gt;Les épithètes de Monsieur De La Porte&lt;/i&gt;, publié en 1510), on trouve bel et bien des propositions:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-OeLIj53PvZU/TjQXJpuaEII/AAAAAAAADgc/c1qKCKXgChQ/s1600/voile1.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-OeLIj53PvZU/TjQXJpuaEII/AAAAAAAADgc/c1qKCKXgChQ/s1600/voile1.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-yWVEJ_29Da4/TjQXJ6xVklI/AAAAAAAADgg/2mbmOOBtofY/s1600/voile2.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-yWVEJ_29Da4/TjQXJ6xVklI/AAAAAAAADgg/2mbmOOBtofY/s1600/voile2.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Si le &lt;i&gt;voile pudique&lt;/i&gt; est absent, le &lt;i&gt;voile discret&lt;/i&gt; est toutefois proposé. Et, si on revient pour s'en convaincre au &lt;i&gt;Dictionnaire analogique&lt;/i&gt; de Prudence Boissière, on constate que l'adjectif &lt;i&gt;pudique&lt;/i&gt; et son contraire &lt;i&gt;impudiques&lt;/i&gt; sont associés aux mots: &lt;i&gt;chaste, honte, licence, luxure, nu, pur, vierge&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette longue digression par la phraséologie pour mieux montrer que, dans leurs emplois métaphoriques, le &lt;i&gt;voile&lt;/i&gt; couvre ce que le &lt;i&gt;rideau&lt;/i&gt; n'avait pas prévu de masquer: le corps, la nudité, la sexuation et la sexualité. Et, comme le montre les entrées chez Boissière, la locution &lt;i&gt;voile pudique&lt;/i&gt; porte en elle et avec elle un parfum de honte et de scandale. À preuve les plus anciennes attestations que JB ait trouvé recensées dans la base Gallica de la BNF. La première trace se trouve dans &lt;i&gt;&lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5471755k.r=%22voile+pudique%22.langFR"&gt;Le Crime&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, écrit par Robert-Martin Lesuire en 1789:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-WHb_9fYfgBE/TjQPjkyz8dI/AAAAAAAADgQ/72lrSWlXI1s/s1600/voile+pudique+1.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="163" src="http://1.bp.blogspot.com/-WHb_9fYfgBE/TjQPjkyz8dI/AAAAAAAADgQ/72lrSWlXI1s/s320/voile+pudique+1.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;La seconde occurrence est extraite de &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5795143t/f426.image.r=%22voile+pudique%22.langFR"&gt;&lt;i&gt;Cynodie&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, un ouvrage de 1833 écrit par une certaine Antoinette Dupin:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-dSaqf5Q_ipM/TjQPj4vqUhI/AAAAAAAADgU/i3euw-iRARE/s1600/voile+pudique+2.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="140" src="http://1.bp.blogspot.com/-dSaqf5Q_ipM/TjQPj4vqUhI/AAAAAAAADgU/i3euw-iRARE/s320/voile+pudique+2.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;L'image est celle du pan de tissu tendu sur les parties dites "honteuses" de la femme, ainsi qu'on peut le voir sur cette étonnante &lt;i&gt;Vénus au voile&lt;/i&gt; de Lucas Cranach de 1532 (ce visage… ce visage!):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-S5NuqGFcS5k/TjQRk-W-rLI/AAAAAAAADgY/Xcv0dbzEW4E/s1600/cranach_venus.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://3.bp.blogspot.com/-S5NuqGFcS5k/TjQRk-W-rLI/AAAAAAAADgY/Xcv0dbzEW4E/s400/cranach_venus.jpg" width="250" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;De fait, nous indique également le dictionnaire, la nudité doit être absolument voilée. Le &lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/voile"&gt;langage&lt;/a&gt; a intégré dans son usage ce que la morale réprouve et impose:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;♦&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_csyntagme" style="background-color: #c0ffc0; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Voiler la nudité de qqn&lt;/i&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Si vous saviez, à côté de l'exactitude la plus minutieuse à traduire le texte saint, quelles trouvailles de délicatesse a eues le vieux sculpteur (...); ce voile, aussi, que la Vierge arrache de son sein pour en voiler la nudité de son fils&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(&lt;span class="tlf_cauteur" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Proust&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Jeunes filles en fleurs&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;, 1918&lt;/span&gt;, p. 841).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Bien sûr, cette nudité qu'il convient de cacher, ce corps sur lequel il faut jeter un voile pudique, est forcément, quasi consubtantiellement, celui de la femme. Le corps et la nudité et la sexuation de l'homme n'ont pas besoin d'être cachés ni dissimulés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ceci, sur le voile, pour revenir au rideau de pluie, aux larmes sous la pluie.&lt;br /&gt;Car une autre acception du &lt;i&gt;voile&lt;/i&gt; et de ses dérivés, ici le verbe &lt;i&gt;voiler&lt;/i&gt;, se rapporte une fois encore à ce qui est vu (et donc ne doit pas être vu) et à ce qui empêche de voir (volontairement ou pas).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/etymologie/voile"&gt;TLF&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; nous indique en effet que le &lt;i&gt;"sens métaphorique"&lt;/i&gt; du verbe &lt;i&gt;voiler&lt;/i&gt;, quand le verbe signifier alors &lt;i&gt;"“cacher, rendre moins visible, masquer”"&lt;/i&gt; date de 1550, et ce serait Ronsard qui le premier l'a employé dans ses &lt;i&gt;Odes&lt;/i&gt;. Mais le lien entre le voile, la pluie et les larmes, c'est non seulement &lt;i&gt;"le voile de tristesse"&lt;/i&gt; qui peut s'abattre entre les humains et les choses qu'ils regardent (à l'instar du &lt;i&gt;rideau&lt;/i&gt; de qui obstrue la vue), mais aussi &lt;i&gt;"les yeux &lt;/i&gt;[qui]&lt;i&gt; se voilent"&lt;/i&gt;. Et qui, le premier, a employé cette métaphore, à en croire le &lt;i&gt;TLF&lt;/i&gt;? C'est… Balzac:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;1824 en parlant du regard (Balzac, &lt;i&gt;Annette&lt;/i&gt;, t. 2, p. 122: &lt;i&gt;elle baissa la voix et ses yeux se voilèrent&lt;/i&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;Une fois de plus Balzac. Une fois de plus car, souvent, quand JB cherche l'auteur(e) de telle invention sémantique, il retombe très souvent sur Balzac. Ainsi de l'association du visage humain à la &lt;a href="http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/05/face-de-hyene.html"&gt;face de hyène&lt;/a&gt;, ainsi de la désormais célèbre peau de chagrin — et JB en a encore plein en réserve, sur lesquels il reviendra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toujours est-il que, depuis Balzac, et grâce à lui, le regard se voile. Les yeux se voilent d'émotion et de tristesse, et ils se voilent d'autant plus quand un rideau de larmes s'abat sur eux. Le liquide (les larmes, la pluie), le sentiment (la tristesse, l'émotion), la manifestation (le rideau, le voile) et à chaque fois le regard (la vue bouchée, obscurcie, obstruée). Comme en ce samedi où un rideau de pluie s'abat sur Berlin et qu'un voile de tristesse apparaît dans le regard tandis que les larmes sous la pluie se diluent dans l'eau de cette même pluie. Aïe…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais, comme personne ne veut être triste, on va écouter le très early reggae &lt;i&gt;Please Stop Your Crying&lt;/i&gt;, de Larry &amp;amp; The Cables, &lt;i&gt;"a scorcha from Bamboo"&lt;/i&gt; comme il figure sur le 33 tours, Bamboo étant la maison de disque qui l'a sorti en 1969 (y a pas de secret!), et &lt;i&gt;scorcher (ou scorcha)&lt;/i&gt; signifiant un tube, un morceau accrocheur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/nzdUdwv8_Xk" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-1491251942360470035?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/1491251942360470035/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=1491251942360470035&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1491251942360470035'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/1491251942360470035'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/07/le-voile-pudique-sur-le-rideau-de-pluie.html' title='Le voile pudique sur le rideau de pluie'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-XvyXEr72Ldk/TjQA_zvqjqI/AAAAAAAADfs/vw1ZE3kfyYg/s72-c/Time+to+die.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-5883409005444977447</id><published>2011-07-29T22:50:00.012+02:00</published><updated>2011-07-29T23:28:35.298+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Linguistique'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dennis Brown'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Berlin'/><title type='text'>Des gouttes de pluie sur le porc seul</title><content type='html'>Et JB, qui mange une pomme Gravenstein en écoutant la pluie tomber, pense du même coup à la si triste et si belle (= pléonasme?) version par Dennis Brown de &lt;i&gt;Raindrops Keep Falling&lt;/i&gt;, sur son tout aussi bel album de 1970 &lt;i&gt;No Man Is An Island&lt;/i&gt;. JB trouve ça triste que Dennis Brown n'ait jamais vraiment été reconnu à sa juste valeur. JB trouve ça triste que Dennis Brown soit mort (en 1999) à cause notamment de sa consommation de drogues († RIP). JB trouve ça triste que la chanson de Dennis Brown le rende triste quand déjà c'est triste qu'il pleuve sans discontinuer depuis le début de la journée alors qu'on est en plein été et qu'on devrait aller se baigner à oualpé dans les lacs de Berlin. Pff…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/i7WPkJdmUKc" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Du même coup, JB repense à la version par ce même Dennis Brown de &lt;i&gt;No Man Is An Island&lt;/i&gt;, toujours sur l'album homonyme, quand le chanteur a ce petit geignement, ce rauquement, ce bruit de gorge, que JB a légèrement amplifié pour le faire partager à ses petits amis:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F20052669"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F20052669" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et JB, qui est là tout seul à manger sa pomme Gravenstein en écoutant la triste pluie tomber et en écoutant aussi la triste chanson de Dennis Brown, cette fois &lt;i&gt;No Man Is An Island&lt;/i&gt;, se dit que la vie est décidément bizarre qui (lui) réserve tant de coïncidences. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JB parlait hier soir de &lt;a href="http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/07/hold-me-and-lead-me-all-way.html"&gt;hure&lt;/a&gt;&amp;nbsp;qui désignait à l'origine une tête de sanglier quand, ce matin, à cause d'une discussion vaine sur une certaine page bleue, JB a eu la sotte idée de parler linguistique à un garçon qui avait choisi comme pseudo…&amp;nbsp;sanglier. JB était allé voir l'étymologie du mot et avait appris à sa grande stupeur que les mots &lt;i&gt;sanglier&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;singulier&lt;/i&gt; sont en effet de la même famille, qui viennent tous deux du latin &lt;i&gt;singularis&lt;/i&gt; — idem du dérivé anglais &lt;i&gt;single&lt;/i&gt;. Voire, un sanglier, en moyen français, c'est d'abord un &lt;i&gt;“porc vivant seul”&lt;/i&gt; avant d'être un cochon sauvage. JB trouvait cette origine puis cette évolution sémantique absolument magnifique; et il était fier comme un petit garçon qui vient d'avoir un 20/20 en dictée de l'annoncer à son partenaire épistolaire. Sauf que. Celui-ci ne s'en émouvait nullement, trouvait ça sans doute hors-sujet, et force était à JB de constater qu'il faut tout de même être nigaud pour aller parler linguistique sur une certaine page bleue. Pff…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et donc la pluie si triste, et donc le fait d'être un porc seul alors que Dennis Brown répète qu'&lt;i&gt;"aucun homme n'est une île"&lt;/i&gt; et qu'&lt;i&gt;"aucun homme ne tient tout seul"&lt;/i&gt;, et… Et le téléphone sonne. C'est É. É qui propose à JB d'aller boire une bière au Wilde 13, l'un des bars de skinheads de leur quartier commun. JB ne se fait pas prier. Certes, les gouttes de pluie vont continuer de tomber sur lui, lui le porc seul, mais, au même moment, Dennis Brown chante, &lt;i&gt;I've Got To Go&lt;/i&gt;. JB aussi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/UgTa17aAVsc" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-5883409005444977447?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/5883409005444977447/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=5883409005444977447&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/5883409005444977447'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/5883409005444977447'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/07/des-gouttes-de-pluie-sur-le-porc-seul.html' title='Des gouttes de pluie sur le porc seul'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/i7WPkJdmUKc/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-8870739896337802711</id><published>2011-07-28T21:45:00.067+02:00</published><updated>2011-07-28T22:22:32.769+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Stranger Cole'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lapsus'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Patsy Todd'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Freundschaft'/><title type='text'>"Hold me and lead me all the way"</title><content type='html'>Tous les amis partis, JB se retrouva fort dépourvu quand sa station fut venue. Sa station était assise et la station à venir était Ostbahnhof. JB n'avait aucun problème avec sa station assise (ni debout, d'ailleurs) mais, au fur et à mesure que se profilait la gare d'Ostbahnhof, Dame Patsy chantait avec insistance:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Do you remember when we met?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;We were together all one.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;So don't leave me, my only &lt;strike&gt;me&lt;/strike&gt;* one,&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Just hold hold hold me by the hand.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Hold me and lead me all the way.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Oh, my darling day by day…&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;And when we reach our destiny,&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;My darling keep the love to me.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;(* merdre! le mégalapsus!! fy faen!!!)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et, de même que JB se souvenait qu'il avait fait tourner ce morceau &lt;a href="http://over-and-oversetter.blogspot.com/2010/05/together-all-alone.html"&gt;l'année dernière&lt;/a&gt; sur le mange-disque électronique du blog tatoué et fumeur, il se souvenait aussi que cette chanson l'avait étreint la première fois qu'il l'avait entendue. Et donc, de même qu'il se souvenait que ses amis étaient qui &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Konstanz"&gt;ici&lt;/a&gt;, qui &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Londres"&gt;là&lt;/a&gt;, qui &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Bangkok"&gt;là-bas&lt;/a&gt; et qui &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Catane"&gt;dans ce lieu&lt;/a&gt;, il sentait également que les paroles de Patsy le laminaient tout autant alors qu'elles n'étaient que propices. Aussi, se souvenant enfin qu'il n'avait plus nourri le blog tatoué et fumeur depuis des lustres (en âge électronique, ce sont même des années lumières), il décidait, ici et maintenant, étreint dans son train (ouais ouais, elle est fastoche celle-là), de revenir (lui qui arrivait alors que ses amis étaient partis) au journal électronico-linguistico-musical en recommençant par &lt;i&gt;Do You Remember?&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/tl5HSqYV5n0" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sur ce, JB va manger une tranche de hure, hein. Un mot d'origine inconnue mais sans doute germanique qui, &lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/hure"&gt;à l'origine&lt;/a&gt; (c'est-à-dire dès le XII siècle), apprend JB à l'instant même, signifiait &lt;i&gt;"ensemble de poils qui couvrent la tête d'une bête sauvage"&lt;/i&gt;, puis &lt;i&gt;"tête de certaines bêtes sauvages, en particulier du sanglier"&lt;/i&gt;, enfin, par métonymie, &lt;i&gt;"tête ébouriffée d'un homme"&lt;/i&gt;. La signification culinaire et charcutière est très tardive au regard du sens premier, en ce qu'elle n'apparaît que vers la moitié du XIXe siècle, indique le &lt;i&gt;Robert historique de la langue française&lt;/i&gt;. Ce qui, somme toute, peut nous mettre de bon poil, mais pas forcément à poil (enfin… c'est comme on veut, hein).&lt;br /&gt;Babaille!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-8870739896337802711?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/8870739896337802711/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=8870739896337802711&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8870739896337802711'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8870739896337802711'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/07/hold-me-and-lead-me-all-way.html' title='&quot;Hold me and lead me all the way&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/tl5HSqYV5n0/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-6348518862704960941</id><published>2011-07-01T03:00:00.008+02:00</published><updated>2011-07-01T03:12:13.725+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='The Marvels'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lexicographie'/><title type='text'>"I felt so happy"</title><content type='html'>Tiens, et si on s'écoutait un peu de soulful reggae avant d'aller au lit? Ça fait jamais de mal et certains aiment bien. Et comme on aime(rait) que certains aim(ass)ent bien et qu'on n'est pas chien (même qu'on préfère plutôt en avoir — du chien), on va écouter &lt;i&gt;Then He Kissed Me&lt;/i&gt;; cependant qu'un cossus gâte-bois vrombit dans le dos de JB et va bientôt se brûler les ailes (et par là même se griller le corps) sur l'ampoule brûlante et non écologique de la lampe halogène que JB a dû acheter en 1989 et qui, comme une grande, l'éclaire toujours depuis, mais c'est une autre histoire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On écoute donc &lt;i&gt;Then He Kissed Me&lt;/i&gt;, non pas dans sa version originale de 1962, co-écrite par Phil Spector et chantée par les Crystals, mais dans sa reprise reggae en 1972 par les Marvels, dont on apprend &lt;a href="http://www.roots-archives.com/forum/read.php?2,48110,page=12"&gt;ici&lt;/a&gt; que c'était leur premier titre chez Trojan Records, ce qui nous fait au demeurant une belle jambe; cependant que le cossus gâte-bois occupe toujours les pensées de JB, lui qui a dû résoudre avant-hier soir pour l'un des membres de la Mopsfamilie une énigme de traduction du danois qui portait sur la larve du lepidoptère en question. Puisque, avant de devenir l'imago dont la couleur qui se confond avec le bois lui permet de ne passer inaperçu à ses prédateurs, la chenille est réputée pour porter malheur au Danemark: &lt;a href="http://www.biblioteksvagten.dk/svar.asp?qaid=25556"&gt;là-bas&lt;/a&gt;, on l'accuse de mordre ses victimes humaines et de transformer leur cauchemar en réalité. Alors le cauchemar est-il ce que les Marvels et les Crystals avant la légende, à savoir:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;He kissed me in a way that I've never been kissed before,&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;He kissed me in a way that I wanna be kissed forever more.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;I knew that he was mine so I gave him all the love that I had&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;And one day he took me home to meet his mon and his dad.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;De fait, autant JB ignorait tout de la chenille danoise comme française du cossus gâte-bois (il a été baptisé ainsi car les larves bouffent les troncs dans lesquels elles logent), autant il ignorait qu'un simple baiser (fût-il sur les lèvres et sans la langue) pût conduire chez des beaux-parents. De même, autant JB connaissait parfaitement le cossus gâte-bois mais de vue seulement, autant il connaissait mais d'oreille seulement les Marvels et leur impérissable reprise de &lt;i&gt;Someday We Will Be Together&lt;/i&gt; qu'on trouvait en 1970 sur le disque &lt;i&gt;Straighten Up&lt;/i&gt;. Et autant, les Marvels ressemblaient à ça:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/--5d-6jV5MOM/Tg0cX-RDSDI/AAAAAAAADfk/0LKUoVYZCFY/s1600/6375.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/--5d-6jV5MOM/Tg0cX-RDSDI/AAAAAAAADfk/0LKUoVYZCFY/s200/6375.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;… autant le cossus gratte-bois et sa larve (qui selon certains sent le vinaigre et, selon Pline, faisait le délice des Grecs qui la croquaient) ressemble à ça:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-sswY5yEnATI/Tg0cYbxSM7I/AAAAAAAADfo/E7QW-zH5hp4/s1600/Cossus.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="135" src="http://4.bp.blogspot.com/-sswY5yEnATI/Tg0cYbxSM7I/AAAAAAAADfo/E7QW-zH5hp4/s320/Cossus.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et Jean-Henri-Casimir Fabre, dans son &lt;i&gt;&lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5507964d/f189.image.r=cossus+g%C3%83%C2%A2te-bois.langFR"&gt;Éléments d'histoire naturelle des animaux&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (1881) duquel est tiré la planche supra, nous explique que, contrairement aux Marvels que lui ne connaissait pas encore (et pour cause), &lt;i&gt;"cette hideuse larve est rougeâtre"&lt;/i&gt;, à preuve:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-NYuvti62O4g/Tg0YweQVBKI/AAAAAAAADfg/yKBgUwyIy5E/s1600/chenille.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="155" src="http://3.bp.blogspot.com/-NYuvti62O4g/Tg0YweQVBKI/AAAAAAAADfg/yKBgUwyIy5E/s200/chenille.png" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Mais… Minute, papillon! On n'a même pas encore écouté l'aubade sirupeuse pleine de violons dégoulinants consacrée à l'amourtoujours-amourabat-jour! C'est maintenant chose faite:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/cZreEvEDsuU" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-6348518862704960941?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/6348518862704960941/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=6348518862704960941&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/6348518862704960941'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/6348518862704960941'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/07/i-felt-so-happy.html' title='&quot;I felt so happy&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/--5d-6jV5MOM/Tg0cX-RDSDI/AAAAAAAADfk/0LKUoVYZCFY/s72-c/6375.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-8422913504032137371</id><published>2011-06-29T07:00:00.086+02:00</published><updated>2011-06-30T07:46:38.478+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Peggy'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='The Hot Rod All Stars'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Coïncidences'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Musique du matin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='The Cimarons'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dawn Penn'/><title type='text'>"I'll do anything you say, boy"</title><content type='html'>Et JB, qui s'est levé tôt ce matin puisqu'il n'a pas travaillé cette nuit (oooh!), n'a plus nourri le blog tatoué et fumeur de ses petites chroniques musicales et linguistiques. Il s'en excuse, mais il avait à faire. Il avait une mésange à nourrir, il avait du travail à abattre, il avait des amis à s'occuper, il avait des concerts à voir, il avait… à vivre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et JB, donc, se réveille comme tous les matins avec une chanson dans la tête, aujourd'hui comme hier et avant-hier: &lt;i&gt;You Say You Don't Love Me&lt;/i&gt;, par Peggy, un scorcher skinhead reggae de 1970, produit par les Hot Rod, aka les Cimarons.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/ruxQNBzW5Yk" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et s'il reviendra un autre jour sur le riddim (la phrase musicale, autrement dit), JB adore cette guitare entêtante qui creuse son sillon dans les circonvolutions cérébrales, de même que ce petit coup de batterie qui sert d'entame au morceau puis revient à trois reprises comme autant de boucles ou de virgules ('1'15'', 1'38", 1'47"). Mais JB adore ce moment de la chanson quand Peggy dit: &lt;i&gt;"Now I see you don't want my loving / I need you standing there / Now you say you don't want my kisses / I'm gonna go and find someone / I'm gonna find someone to love"&lt;/i&gt;; car, là, JB sait pourquoi il se réveille avec cette musique du matin. Bref.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et JB en est là de son réveil et de sa musique du matin quand, sur une certaine bleue, il reçoit un message charmant qui n'est pas sans rappeler l'inénarrable slogan d'une certaine pub des années 80: &lt;i&gt;"Tout à coup, un inconnu vous offre des fleurs. Ça, c'est l'effet magique…"&lt;/i&gt; Non pas d'un &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=63d7WXflSGE"&gt;déodorant&lt;/a&gt;, mais du blog tatoué et fumeur rempli de ska et reggae. Bingo!&lt;br /&gt;Et l'inconnu qui offre des fleurs au petit matin invite JB à aller écouter sur toitube ce morceau:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/ZsJMfYDUNCE" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et il s'appelle comment, le morceau? &lt;i&gt;You Don't Love Me&lt;/i&gt;. Et il s'est réveillé avec quel morceau dans sa tête compliquée, JB? &lt;i&gt;You Say You Don't Love Me&lt;/i&gt;. Bingo! JB adooore ce genre de coïncidences. Surtout quand un inconnu qui lui offre des fleurs est impliqué dans le déroulement de la coïncidence. De surcroît quand cette coïncidence réunit tous les ingrédients que JB a listés à l'instant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quoi qu'il en soit, et JB s'est réveillé en apprenant quelque chose (il se couchera donc moins bête ce soir), le morceau de Willie Cobbs, qui date de 1961, est donc l'original du tube grâce auquel Dawn Penn est devenue célèbre et qui continue d'être &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=W6ZZM6Z1QCs&amp;amp;feature=related"&gt;chanté&lt;/a&gt; et &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=wwbq-_l6YLY&amp;amp;feature=related"&gt;rechanté&lt;/a&gt; et &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=LjEIwODVId4"&gt;mixé&lt;/a&gt; et &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=0mNPKNAQl4c"&gt;remixé&lt;/a&gt;: &lt;i&gt;You Don't Love Me&lt;/i&gt;, ajouté d'un &lt;i&gt;(No No No)&lt;/i&gt; pour le différencier de l'original. On écoute incontinent cette perle rocksteady de 1967:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/C6IcJPsNjn0" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le succès es tel que la version de Dawn Penn (et non celle de Willie Cobbs) a été reprise par…&amp;nbsp;oh yé… Rihanna et…&amp;nbsp;oh yée…&amp;nbsp;Beyoncé…&amp;nbsp;Oh yééééééééé! Mais, de toutes, c'est bien celle-ci que JB préfère, par Dawn Penn en personne, qu'on a pu visionner dans le film &lt;i&gt;Rocksteady&lt;/i&gt;, que JB a vu il y a deux ans en compagnie de ses petits amis, à savoir G et F, à qui il passe d'ailleurs bien le bonjour (komm gut in den Tag, wa?!):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/u1ZXl5tgMi0" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-8422913504032137371?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/8422913504032137371/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=8422913504032137371&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8422913504032137371'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8422913504032137371'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/06/i-do-anything-you-say-boy.html' title='&quot;I&apos;ll do anything you say, boy&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/ruxQNBzW5Yk/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-8890676002230735912</id><published>2011-06-02T21:00:00.008+02:00</published><updated>2011-06-02T22:04:48.241+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='The Hot Rod All Stars'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='The Cimarons'/><title type='text'>A boooss!</title><content type='html'>Et, pendant qu'un ciel parme surplombe Berlin et que le coucher de soleil transforme les fenêtres du bâtiment de &lt;i&gt;Neues Deutschland&lt;/i&gt; en miroirs orangés, JB s'apprête à travailler en écoutant &lt;i&gt;Lick It Back&lt;/i&gt; des Hot Rod All Stars (aka The Cimarons) en s'écriant, dans son palais spécialiste, en même temps que le chanteur: &lt;i&gt;"A boooss!"&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/Rc1G8nsDfeE" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et c'est le gars de &lt;a href="http://mytrojanspace.musicblog.fr/70224/HOT-ROD-OR-CIMARONS/"&gt;mytrojanspace&lt;/a&gt; qui nous dit tout sur la différence entre les Hot Rod et les Cimarons:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-aJdBK8qG1qI/TefsxcRPcgI/AAAAAAAADfY/VHzKitG-ZE8/s1600/Hot+Rod.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="131" src="http://2.bp.blogspot.com/-aJdBK8qG1qI/TefsxcRPcgI/AAAAAAAADfY/VHzKitG-ZE8/s400/Hot+Rod.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et sur ce, babaille, hein.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-8890676002230735912?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/8890676002230735912/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=8890676002230735912&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8890676002230735912'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/8890676002230735912'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/06/boooss.html' title='A boooss!'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/Rc1G8nsDfeE/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-9190950964096784776</id><published>2011-05-30T06:20:00.000+02:00</published><updated>2011-05-30T06:26:50.606+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Maria Parr'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Traductologie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lexicographie'/><title type='text'>Ne pas être à fond de cale</title><content type='html'>Et JB, qui n'a guère pu dormir mais c'est une autre histoire, doit traduire ce verbe norvégien pas évident à restituer:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;kjølhale&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le &lt;a href="http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=kj%F8lhale&amp;amp;begge=+&amp;amp;ordbok=bokmaal"&gt;dictionnaire monolingue norvégien&lt;/a&gt; nous explique que le mot a été emprunté au néerlandais et signifie:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 16px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;table style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; font-size: 13px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; outline-color: initial; outline-style: initial; outline-width: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; vertical-align: baseline;"&gt;&lt;tbody style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; font-size: 13px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; outline-color: initial; outline-style: initial; outline-width: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; vertical-align: baseline;"&gt;&lt;tr style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; font-size: 13px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; outline-color: initial; outline-style: initial; outline-width: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; vertical-align: top;"&gt;&lt;td style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; font-size: 13px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; outline-color: initial; outline-style: initial; outline-width: 0px; padding-bottom: 13px; padding-left: 10px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; vertical-align: top;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span class="b" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; background-image: initial; background-origin: initial; border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; font-size: 13px; font-weight: bold; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; outline-color: initial; outline-style: initial; outline-width: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; vertical-align: baseline;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; font-size: 13px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; outline-color: initial; outline-style: initial; outline-width: 0px; padding-bottom: 13px; padding-left: 10px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: left; vertical-align: top;"&gt;legge et fartøy over på siden slik at bunnen kan repareres&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; font-size: 13px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; outline-color: initial; outline-style: initial; outline-width: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; vertical-align: top;"&gt;&lt;td style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; font-size: 13px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; outline-color: initial; outline-style: initial; outline-width: 0px; padding-bottom: 13px; padding-left: 10px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; vertical-align: top;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span class="b" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; background-image: initial; background-origin: initial; border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; font-weight: bold; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; outline-color: initial; outline-style: initial; outline-width: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; vertical-align: baseline;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; font-size: 13px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; outline-color: initial; outline-style: initial; outline-width: 0px; padding-bottom: 13px; padding-left: 10px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: left; vertical-align: top;"&gt;om e forh: trekke en fra den ene skipssiden til den andre under kjølen (som straff)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;Le premier sens, c'est celui que donne son équivalent norvégien français: &lt;i&gt;caréner&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abattre en carène&lt;/i&gt;, dont le &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/car%C3%A8ne"&gt;TLF&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; nous fournit la signification en français:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;♦&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_csyntagme" style="background-color: #c0ffc0; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Abattre en carène.&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Coucher un bateau sur un bord pour contrôler l'état de ses œuvres vives et au besoin les réparer.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aussi, quand le petit Ole, dix ans, annonce à Tonje, neuf ans:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Jon m’a chargé de te dire qu’il allait te xxx, annonce Ole en sautant de la passerelle, toujours vêtu de son pantalon baggy. Son bateau va faire faillite à cause de toi.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;Il évident que Jon ne veut pas &lt;i&gt;caréner&lt;/i&gt; (= xxx) Tonje.&lt;br /&gt;Non.&lt;br /&gt;Jon veut, &lt;i&gt;"en guise de punition"&lt;/i&gt;, ainsi que nous précise le contexte lexical de la locution: &lt;i&gt;"traîner quelqu'un de la proue à la poupe d'un bateau"&lt;/i&gt;, sous-entendu, "par la peau des fesses".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JB doit par conséquent, à défaut de pouvoir traduire à l'identique (ce qu'il doit, eu égard à l'exigence de fidélité), trouver de préférence une expression qui fait intervenir l'univers maritime dans l'analogie de son lexique. Hum… Pas fastoche. JB se dit dans un premier temps qu'il va éluder le problème et va traduire &lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/pain"&gt;par&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;♦&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_csyntagme" style="background-color: #c0ffc0; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Être au pain sec.&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Être réduit au pain pour toute nourriture, être réduit à un régime alimentaire spartiate.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px;"&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Si l'on m'eût mis au pain sec, il m'eût porté des confitures&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(&lt;span class="tlf_cauteur" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Sartre,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Mots,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&amp;nbsp;1964&lt;/span&gt;, p.17).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tlf_paraputir" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px; margin-bottom: 4px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;♦&amp;nbsp;&lt;span class="tlf_csyntagme" style="background-color: #c0ffc0; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Mettre au pain et à l'eau.&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;,,Se dit d'une punition dans laquelle on ne donne au délinquant que du pain pour son repas`` (&lt;span class="tlf_csource" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Littré&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Mais c'est une fausse bonne idée.&lt;br /&gt;Maria Parr, l'auteur, n'a pas employé ce verbe pour rien. Comme on l'a vu plus haut, celui qui veut punir Tonje travaille sur le ferry en tant que vendeur de tickets et contrôleur, et Tonje a le chic pour ne jamais avoir d'argent pour payer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aussi JB se creuse-t-il la cervelle et songe illico: Prudence.&lt;br /&gt;Oui, le &lt;i&gt;Dictionnaire analogique de la langue française&lt;/i&gt; de Prudence Boissière, publié en 1862. Une mine.&lt;br /&gt;Pas loupé.&lt;br /&gt;Ce cher Prudence propose effectivement trois termes ou locutions, que JB va ranger par ordre de pertinence par rapport à sa traduction:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-sUf2nfQFnmM/TeMSgMy2cMI/AAAAAAAADfU/fjm6Jb-0oWY/s1600/bouline.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="88" src="http://2.bp.blogspot.com/-sUf2nfQFnmM/TeMSgMy2cMI/AAAAAAAADfU/fjm6Jb-0oWY/s400/bouline.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Bon, &lt;i&gt;courir à la bouline&lt;/i&gt;, c'est exclus, même JB ne sait pas ce que ça signifie (ce qui, au demeurant, certes, ne veut rien dire). Ou plutôt, si: si même JB ne sait pas ce que cela signifie, il y a peu de chances pour qu'un enfant (puisqu'il s'agit d'un livre pour enfants) le sache. Si JB ne rit pas, alors le lecteur ne risque pas de rire lui non plus. en traduction, il faut que l'effet comique claque, sinon, comme dans l'humour, c'est mauvais.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vient ensuite:&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-lLcZw2mgtZ8/TeMSfVOjN8I/AAAAAAAADfQ/UOp8nhauA7s/s1600/cale.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="36" src="http://4.bp.blogspot.com/-lLcZw2mgtZ8/TeMSfVOjN8I/AAAAAAAADfQ/UOp8nhauA7s/s400/cale.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Ce que le &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/cale"&gt;TLF&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; nous explique ainsi:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tlf_parah" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px; margin-bottom: 4px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_cplan" style="font-weight: bold; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;2.&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Réduit où l'on enferme les marins punis.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Quand je suis sorti, Olready faisait vingt-deux jours de cale&amp;nbsp;&lt;/i&gt;(&lt;span class="tlf_cauteur" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;E. et&amp;nbsp;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;J. de Goncourt&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Journal,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&amp;nbsp;1872&lt;/span&gt;, p. 869).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tlf_paraputir" style="margin-bottom: 4px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;♦&amp;nbsp;&lt;span class="tlf_cemploi" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;P. anal.&lt;/i&gt;&amp;nbsp;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tlf_tabulation" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: url(http://www.cnrtl.fr/images/portail/bclf_bullet.png); background-origin: initial; background-position: 0px 2px; background-repeat: no-repeat no-repeat; margin-bottom: 4px; margin-left: 20px; margin-right: 0px; margin-top: 4px; padding-bottom: 0px; padding-left: 12px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;4. Il [le pion] m'a mis aux arrêts; − il m'a enfermé lui-même dans une étude vide, ... Dans une fente, un livre : (...) Robinson Crusoe (...) je suis resté penché sur les chapitres sans lever la tête, ... La faim me vient : j'ai très faim. Vais-je être réduit à manger ces rats que j'entends dans la&amp;nbsp;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;cale&lt;/b&gt;&amp;nbsp;de l'étude?&lt;br style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" /&gt;&lt;span class="tlf_cauteur" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;J. Vallès&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Jacques Vingtras,&lt;/i&gt;&amp;nbsp;L'Enfant&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;, 1879&lt;/span&gt;, p. 114.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="tlf_parah" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 4px; -webkit-border-vertical-spacing: 4px; font-family: arial; font-size: 15px; margin-bottom: 4px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_cplan" style="font-weight: bold; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;b style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;3.&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cemploi" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Loc.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_csyntagme" style="background-color: #c0ffc0; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;À fond de cale.&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Au fond de la cale.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;On mit les prisonniers à fond de cale&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(&lt;span class="tlf_cpublication" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Ac.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&amp;nbsp;1835-78&lt;/span&gt;).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cexemple" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;...&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;les pauvres bougres qui ramaient à fond de cale&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(&lt;span class="tlf_cauteur" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span class="tlf_smallcaps" style="font-size: 0.9em; font-variant: small-caps; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Mille&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_ctitre" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Barnavaux et quelques femmes...,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdate" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&amp;nbsp;1908&lt;/span&gt;, p. 309).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tlf_paraputir" style="margin-bottom: 4px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;♦&amp;nbsp;&lt;span class="tlf_cemploi" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Pop., fam.&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_csyntagme" style="background-color: #c0ffc0; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;i style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Être à fond de cale.&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="tlf_cdefinition" style="background-color: yellow; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;Être à bout de ressources.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;Alors, certes, c'est déjà un moins obscur; et JB pourrait parfaitement traduire: &lt;i&gt;"(…) il va te mettre à fond de cale."&lt;/i&gt; Mais ça résiste toujours un peu. Et JB a peur, pour le coup, d'&lt;i&gt;être à fond de cale&lt;/i&gt;, dans le sens dit &lt;i&gt;"populaire"&lt;/i&gt; par le TLF.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reste la troisième et dernière suggestion:&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-QhwT3ONjtjo/TeMSe3fYtcI/AAAAAAAADfM/qrHqynLECy4/s1600/gale%25CC%2580re.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="34" src="http://1.bp.blogspot.com/-QhwT3ONjtjo/TeMSe3fYtcI/AAAAAAAADfM/qrHqynLECy4/s400/gale%25CC%2580re.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et c'est ce lexique-là que JB va employer. Il va inverser l'ordre de la phrase, répéter l'image de la &lt;i&gt;"faillite"&lt;/i&gt; pour appuyer l'effet comique, ce qui donne:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Jon m’a chargé de te dire qu’il allait faire faillite à cause de toi, annonce Ole en sautant de la passerelle, toujours vêtu de son pantalon baggy. Quand il sera sur la paille, il ne lui restera plus qu’à utiliser son ferry pour t’envoyer aux galères.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et voilà.&lt;br /&gt;Alors?&lt;br /&gt;Bon, d'accord, c'est plus long. Mais au moins on a l'image maritime.&lt;br /&gt;Sur ce, babaille, hein.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-9190950964096784776?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/9190950964096784776/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=9190950964096784776&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/9190950964096784776'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/9190950964096784776'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/05/ne-pas-etre-fond-de-cale.html' title='Ne pas être à fond de cale'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-sUf2nfQFnmM/TeMSgMy2cMI/AAAAAAAADfU/fjm6Jb-0oWY/s72-c/bouline.png' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-4574600082600545912</id><published>2011-05-29T22:30:00.013+02:00</published><updated>2011-05-30T02:14:18.574+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tommy McCook'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dawn Penn'/><title type='text'>Bang bang bang, Nikita!</title><content type='html'>Et JB, qui cherchait un morceau de Dawn Penn, est tombé sur cette perle qu'il écoute quasi en boucle depuis:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/n-YbcpqujFc" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Génial, non?&lt;br /&gt;Le "sample" (le terme est anachronique eu égard à la sortie du morceau, JB y revient) reprend donc une phrase de Nikita Khrouchtchev, prononcée lors de son discours mémorable aux Nations Unies, le 12 octobre 1960, lorsqu'il avait non seulement tapé du poing sur la table pour montrer sa ferme opposition à Dag Hammarskjöld, le président de l'ONU de l'époque, mais il avait également défait sa chaussure pour cogner le pupitre avec la semelle. L'&lt;a href="http://www.ina.fr/video/CAF97048840/nikita-khrouchtchev-onu.fr.html"&gt;INA&lt;/a&gt; nous rappelle cet événement ici.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Revenons maintenant au morceau.&lt;br /&gt;JB espérait presque qu'il se fût agi de Tommy McCook, mails il n'en est rien. De fait, il ne s'agit pas de ska mais de popcorn. Le morceau se trouve sur une écrasante majorité de sites consacrés à ce genre de musique des années 60.&lt;br /&gt;Néanmoins, la question demeure: qui sont les musiciens?&lt;br /&gt;Bonne question, merci de l'avoir posée.&lt;br /&gt;Puisque JB n'en est pas certain à 100%, malgré ses recherches.&lt;br /&gt;Sur &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=hIKWnBmxb-8"&gt;toitube&lt;/a&gt; figure cette précision:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-u5jvG7EfOts/TeKzfiVVYoI/AAAAAAAADes/3Q-H4ShvKWE/s1600/lester+van+stock.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="60" src="http://2.bp.blogspot.com/-u5jvG7EfOts/TeKzfiVVYoI/AAAAAAAADes/3Q-H4ShvKWE/s400/lester+van+stock.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Le problème que rencontre JB est que ce fameux &lt;a href="http://www.google.fr/search?num=50&amp;amp;hl=fr&amp;amp;safe=off&amp;amp;biw=1553&amp;amp;bih=888&amp;amp;q=%22lester+van+stock%22&amp;amp;aq=f&amp;amp;aqi=&amp;amp;aql=&amp;amp;oq="&gt;Lester Van Stock&lt;/a&gt;, n'apparaît que sur deux pages, dont celle de toitube. Et uniquement pour ce morceau. Les petits amis de JB lui rétorqueront: peut-être n'a-t-il composé que ce morceau. C'est vrai. Or, sur les sites de popcorn, les gens semblent parfaitement se souvenir de ce &lt;i&gt;Middle of The Nite in Moscow&lt;/i&gt; (aussi intitulé &lt;i&gt;Middle of The N&lt;b&gt;&lt;u&gt;ight&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; in Moscow&lt;/i&gt;). Alors? Une copie du disque corrobore la mention supra:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-VlLe7sNMDlU/TeKzhAGIXiI/AAAAAAAADew/RCekn6hOTn8/s1600/100222075202978562.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-VlLe7sNMDlU/TeKzhAGIXiI/AAAAAAAADew/RCekn6hOTn8/s200/100222075202978562.jpg" width="198" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Assault Records, n° du disque: 1829.&lt;br /&gt;Mais pas de Lester Van Stock. Ni, sur gougueule, de Lester Vanstock, Lester Von Stock ou Lester Vonstock. JB, l'hystéro, déteste ce genre d'imprécisions. Il a cherché également en indiquant avec le nom des compositeurs qui figurent sur le vinyle, Harvey et Johnson, mais cela équivaut à chercher un Martin ou un Dupont dans une botte de foin musicale.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En attendant, il reste toujours le morceau et ce &lt;i&gt;"Bang bang bang, Nikita"&lt;/i&gt; définitivement culte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;0h10&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et JB, qui mérite décidément son surnom de teckel, croit avoir trouvé.&lt;br /&gt;Recherchant la page sur toitube pour l'envoyer à la Mopsfamilie, il en trouve une autre, sur laquelle est reproduite un vinyle sorti sur une autre maison de disque:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-tFZN-hFeq4g/TeLFc4HagZI/AAAAAAAADe0/d-fb2wkARh0/s1600/lester+van+stock+2.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="298" src="http://3.bp.blogspot.com/-tFZN-hFeq4g/TeLFc4HagZI/AAAAAAAADe0/d-fb2wkARh0/s400/lester+van+stock+2.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Ainsi que les petits amis de JB peuvent le voir de leurs propres yeux, il s'agit bien de Lester Van Stock ici également. Bon.&lt;br /&gt;Or, sur la colonne de droite, le généreux toitube propose à JB d'écouter un certain… Lester Lanin. Pardon? Oui: Lester Lanin. Minute papillon, s'écrie JB. Et comment il s'appelle le monsieur avec Nikita. Bingo: Lester Van Stock.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;Lester&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; Lanin et &lt;u&gt;&lt;b&gt;Lester&lt;/b&gt;&lt;/u&gt; Van Stock.&lt;br /&gt;On regarde un petit cliché de Lester Lanin:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-NR-JpGZ27wc/TeLhJmJyRKI/AAAAAAAADfI/riwtidQQEQE/s1600/Lester+Lanin.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="355" src="http://4.bp.blogspot.com/-NR-JpGZ27wc/TeLhJmJyRKI/AAAAAAAADfI/riwtidQQEQE/s400/Lester+Lanin.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Mieux: JB apprend que, en 1962, Lester Lanin et son orchestre ont sorti un morceau intitulé: &lt;i&gt;Midnight In Moscow&lt;/i&gt;. Et il s'appelle comment celui de Lester Van Stock? Bingo: &lt;i&gt;Middle of The Night in Moscow&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;Midnight In Moscow&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;&lt;u&gt;&lt;b&gt;Mid&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;dle of The &lt;b&gt;&lt;u&gt;Night in Moscow&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Mais il y a encore mieux. Et pour ça on écoute:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/59m-WU_P6d8" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eh oui, c'est la même mélodie. Et à propos de cette mélodie (que JB, il l'avoue, ne connaissait pas), le &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Nuits_de_Moscou"&gt;Wikipédia&lt;/a&gt; nous dit:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Les Nuits de Moscou&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (en russe, &lt;i&gt;Podmoskovnie Vetchera&lt;/i&gt;) est une chanson russe très connue, composée en &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/1955" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="1955"&gt;1955&lt;/a&gt; par &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Vassili_Soloviov-Sedo%C3%AF" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Vassili Soloviov-Sedoï"&gt;Vassili Soloviov-Sedoï&lt;/a&gt; (musique) et Mikhaïl Matoussovski (paroles).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;C'est en 1957 que cette chanson connut une notoriété internationale, après avoir été primée au &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Festival_mondial_de_la_jeunesse_et_des_%C3%A9tudiants" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Festival mondial de la jeunesse et des étudiants"&gt;Festival mondial de la jeunesse et des étudiants&lt;/a&gt; qui eut lieu cette année à Moscou. Elle fut particulièrement populaire en République populaire de Chine. L'interprétation au piano du célèbre pianiste américain &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Van_Cliburn" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Van Cliburn"&gt;Van Cliburn&lt;/a&gt; contribua à cette popularité. Il joua par la suite ce morceau à la Maison Blanche en 1989 à l'occasion de la visite de &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Mikha%C3%AFl_Gorbatchev" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Mikhaïl Gorbatchev"&gt;Mikhaïl Gorbatchev&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quant au &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Moscow_Nights"&gt;collègue anglophone&lt;/a&gt; du Wikipédia français, il ouvre son article en expliquant:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;"&lt;b&gt;Moscow Nights&lt;/b&gt;" or "&lt;b&gt;Midnight in Moscow&lt;/b&gt;" is a Russian song, and one of those best known outside its homeland.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Donc: &lt;i&gt;Midnight In Moscow&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Et l'article se ponctue par ces précisions importantes (et c'est JB qui souligne):&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;The British jazz group, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kenny_Ball" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; color: #0645ad;" title="Kenny Ball"&gt;Kenny Ball&lt;/a&gt;&lt;u&gt; and his Jazzmen, had a hit with the song in 1961&lt;/u&gt; under the title "Midnight in Moscow", and film exists which shows them playing it&amp;nbsp;at a concert in Moscow. &lt;u&gt;This version peaked at number two on the U.S. &lt;/u&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Billboard_Hot_100" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; color: #0645ad;" title="Billboard Hot 100"&gt;Billboard Hot 100&lt;/a&gt;&lt;u&gt; chart in early &lt;/u&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;1962&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;; in March of that year, it spent three weeks at number one on the American &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Adult_Contemporary_(chart)" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Adult Contemporary (chart)"&gt;Easy Listening&lt;/a&gt; chart.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ainsi, le morceau arrive dans les oreilles de Lester Lanin via l'Angleterre, où Kenny Ball a enregistré en 1961 une version instrumentale (puisque, on l'a vu plus haut, il s'agit au départ d'une chanson, donc chantée), qui deviendra un succès aux États-Unis en 1962. Et c'est aussi, on l'a vu aussi, en 1962 que Lester Lanin propose sa version. Or, 1962, c'est aussi l'année où Lester Van Bock a sorti son &lt;i&gt;Middle of The Night in Moscow&lt;/i&gt;, comme nous le précise &lt;a href="http://www.allmusic.com/album/the-uncollected-lester-lanin--his-orchestra-1960-1962-r160583"&gt;allmusic.com&lt;/a&gt;. La différence entre la version de Lester Lanin et celle de Kenny Ball, c'est non seulement le rythme plus enjoué mais, à la fin, la guitare rockabilly qui ne figure pas dans la version du britannique.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En conséquence, la question qu'on est en droit de se poser est:&lt;br /&gt;Et si Lester Van Bock n'était pas le pseudonyme de Lester Lanin?&lt;br /&gt;De fait, si Lester Lanin est né à Philadelphie, &lt;a href="http://www.allmusic.com/artist/lester-lanin-p6942/biography"&gt;allmusic.com&lt;/a&gt; nous précise qu'il était &lt;i&gt;"the youngest of ten sons of a &lt;b&gt;&lt;u&gt;Russian&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; Jewish immigrant family"&lt;/i&gt;. Ça fait beaucoup de coïncidences troublantes, trouve JB. D'autant que Lester Banin avait ses entrées dans les plus hautes sphères internationales:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: 'Trebuchet MS', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"&gt;He spent the next 60 years playing for some of the most prominent patrons in the world, including the British royal family and most of the kings and queens of Europe. And beginning with the Eisenhower era, &lt;u&gt;he played inaugural balls at the White House through nine presidencies&lt;/u&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les Kennedy adoraient Lester Lanin qu'ils invitaient pour rythmer leurs soirées à la Maison Blanche, précise pour sa part Guido van Rijn dans son ouvrage &lt;i&gt;&lt;a href="http://books.google.fr/books?id=lFB_ppfpMlIC&amp;amp;pg=PA48&amp;amp;lpg=PA48&amp;amp;dq=kennedy+%2B+%22lester+lanin%22&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=bwNX3G4VMU&amp;amp;sig=Db0TpNLHOW6tthxRFudyyDGcxQs&amp;amp;hl=fr&amp;amp;ei=s9PiTYSRDMLz-gaZ9MTFBg&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=9&amp;amp;ved=0CFYQ6AEwCA#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;Kennedy's blues: African-American blues and gospel songs on JFK&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-lO9chptvkHs/TeLVnwq8wLI/AAAAAAAADe4/gUy31D9GXA8/s1600/Guido+van+Rijn.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="168" src="http://1.bp.blogspot.com/-lO9chptvkHs/TeLVnwq8wLI/AAAAAAAADe4/gUy31D9GXA8/s400/Guido+van+Rijn.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;On peut même se procurer une compilation intitulée &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Music-Kennedy-White-Various-Artists/dp/B00005JJR4"&gt;Music of The Kennedy White House&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; sur laquelle figure un morceau de Lester Lanin, c'est dire. Et non seulement ça, mais, dans la nécrologie publiée par le &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.nytimes.com/2004/10/29/obituaries/29lanin.html?_r=1"&gt;NY Times&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; à l'occasion de la mort en 2004 de Lester Lanin, il est précisé:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-VEBynREuu8c/TeLV0SGrXwI/AAAAAAAADe8/DZANsDKJW1Y/s1600/ne%25CC%2581cro+NY+Times.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="83" src="http://2.bp.blogspot.com/-VEBynREuu8c/TeLV0SGrXwI/AAAAAAAADe8/DZANsDKJW1Y/s400/ne%25CC%2581cro+NY+Times.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et qui Kennedy, le 4 juin 1961, rencontre-t-il lors du fameux &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vienna_summit"&gt;Sommet de Vienne&lt;/a&gt;? Bingo: Khrouchtchev. JFK serre la pogne de Nikita:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-t2XEhLq7V5k/TeLYCENm2AI/AAAAAAAADfE/W_pPGgM8AfI/s1600/0546ad3e6b73fcec_landing.jpeg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="296" src="http://1.bp.blogspot.com/-t2XEhLq7V5k/TeLYCENm2AI/AAAAAAAADfE/W_pPGgM8AfI/s400/0546ad3e6b73fcec_landing.jpeg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et que se passe-t-il un an plus tard, en 1962, entre Kennedy et Khrouchtchev? Bingo: la &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Crise_des_missiles_de_Cuba"&gt;Crise des missiles de Cuba&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JB trouve que ça fait beaucoup beaucoup de coïncidences. Il ne voudrait pas tirer des conclusions trop hâtives, mais bon, quand même hein.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Allez, sur ce, JB redit: &lt;i&gt;"Bang bang bang, Nikita!"&lt;/i&gt; Et vive Lester, qu'il s'appelle Lanin ou Van Stock.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-4574600082600545912?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/4574600082600545912/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=4574600082600545912&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/4574600082600545912'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/4574600082600545912'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/05/bang-bang-bang-nikita.html' title='Bang bang bang, Nikita!'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/n-YbcpqujFc/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-4952156167167830432</id><published>2011-05-28T22:15:00.000+02:00</published><updated>2011-05-28T22:15:21.146+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Brigitte Bond'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ska'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Derrick Morgan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gainsbourg'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Patsy Todd'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='N.'/><title type='text'>Who the f*** is Brigitte Bond?</title><content type='html'>Et JB, qui retourne son mange-disque électronique comme il le ferait du tiroir de sa table de chevet s'il en avait une — JB, donc, retombe sur ce morceau de 1964:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-RPR0CXCP-QE/TeFFcsHzOuI/AAAAAAAADeM/rzS7wMgOM08/s1600/R-1611248-1232055632.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-RPR0CXCP-QE/TeFFcsHzOuI/AAAAAAAADeM/rzS7wMgOM08/s200/R-1611248-1232055632.jpeg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Il écoute ce &lt;i&gt;Blue Beat Baby&lt;/i&gt; mi-swinging sixties, mi-early ska. Et il en fait profiter tous ses petits amis:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/AdEG-xzJDaM" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et, réécoutant ça, JB trouve étrange la voix de cette mystérieuse Brigitte Bond. JB, qui entre-temps est devenu est un pet-cialiste des voix féminines jamaïcaines ne trouve aucune espèce de ressemblance avec le timbre en vogue, à l'époque, sur l'île des Caraïbes. Voire: il ne s'agit pas du tout d'une voix de femme noire, mais bien une voix de femme blanche. Et, non seulement ça, mais elle renferme une raucité qui n'est pas sans rappeler celle, dix ans avant, d'Amanda Lear. Étrange. Aussi, pour JB, la question qui et qu'il se posait lorsqu'il a découvert la chanson en novembre 2010 dernier se repose avec la même acuité:&lt;br /&gt;Who the f*** was (is?) Brigitte Bond?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JB part à la pêche aux informations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le disque est bien répertorié dans tous les index et catalogues dignes de foi.&lt;br /&gt;Tant chez &lt;a href="http://tapirs.home.xs4all.nl/bluebea7.htm"&gt;tapir&lt;/a&gt;, où ladite Brigitte sort juste &lt;s&gt;avant&lt;/s&gt; après Prince Buster:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-1KqNZvYcRG0/TeFQuCZJJqI/AAAAAAAADeQ/ALmtOCiXIEw/s1600/tapir.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="51" src="http://1.bp.blogspot.com/-1KqNZvYcRG0/TeFQuCZJJqI/AAAAAAAADeQ/ALmtOCiXIEw/s400/tapir.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Tant chez tapir, donc, que chez &lt;a href="http://www.45cat.com/artist/brigitte-bond-the-bluebeats"&gt;45cat.com&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-P_RV2RYAVpU/TeFQxpCP6nI/AAAAAAAADeU/Pdd7ImcDpSc/s1600/45t.com.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="162" src="http://3.bp.blogspot.com/-P_RV2RYAVpU/TeFQxpCP6nI/AAAAAAAADeU/Pdd7ImcDpSc/s400/45t.com.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;On apprend même qui étaient ces fameux Bluebeats (parfois aussi orthographiés &amp;nbsp;en deux mots, The Blue Beats), lesquels ont ainsi composé le morceau:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-OUXFomyGStU/TeFQzhIS74I/AAAAAAAADeY/0C3COCnB1e0/s1600/compositeurs.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="65" src="http://4.bp.blogspot.com/-OUXFomyGStU/TeFQzhIS74I/AAAAAAAADeY/0C3COCnB1e0/s400/compositeurs.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;En parlant justement de bluebeat, le style musical et non plus la maison de disques. C'était quoi? Pour répondre à cette question, on va laisser chanter Derrick Morgan et Patsy Todd, dans leur morceau, également sorti en 1964, et intitulé &lt;i&gt;The National Dance&lt;/i&gt; (tiens, ça fait d'ailleurs penser à JB que N lui avait demandé en décembre dernier de lui copier le morceau, ce qu'il n'a toujours pas fait — tsss…). Une chanson, nous indiquent &lt;a href="http://tallawah.com/liner-notes/linernotes1/"&gt;les notes du CD&lt;/a&gt; duquel elle a été tirée, qui &lt;i&gt;"was co-written by Millicent Patsy Todd"&lt;/i&gt;. Et, évidemment, JB est aux anges. Mais la question: le bluebeat, c'est quoi? On écoute la réponse:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F16105895"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F16105895" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Donc, bluebeat et ska, c'est bonnet blanc et blanc bonnet, ce que confirme le duo:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Whether you call it Ska in Jamaica or Bluebeat in London town, let's all join together and do the national dance.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toutefois, la question liminaire se pose toujours:&lt;br /&gt;Who the f****** f*** is/was Brigitte Bond?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JB n'a pas été le premier à s'interroger, et d'autres avant lui se sont cassé les dents, ainsi qu'en témoigne un dénommé &lt;a href="http://youtu.be/Rvnc3QcFkQM"&gt;buzzboy67&lt;/a&gt; sur toitube:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-9XVs2DWfSaQ/TeFUFwHT_NI/AAAAAAAADec/Z6Dd2vCzF8o/s1600/no+idea.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="102" src="http://4.bp.blogspot.com/-9XVs2DWfSaQ/TeFUFwHT_NI/AAAAAAAADec/Z6Dd2vCzF8o/s400/no+idea.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Or, toujours sur &lt;a href="http://youtu.be/LhjDQ6oG4gc"&gt;toitube&lt;/a&gt;, JB trouve cette information fracassante, oui, fracassantissime:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-vVvJWBJ1ZLA/TeFUGfHTRZI/AAAAAAAADeg/VRHAyffe0Q4/s1600/transexual.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="87" src="http://4.bp.blogspot.com/-vVvJWBJ1ZLA/TeFUGfHTRZI/AAAAAAAADeg/VRHAyffe0Q4/s400/transexual.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Hein?!?&lt;br /&gt;Brigitte Bond serait une trans!?!&lt;br /&gt;Une &lt;i&gt;"strip-teaseuse maltaise"&lt;/i&gt;?!?&lt;br /&gt;Naaan… !?!&lt;br /&gt;Et le Thom en question, qui nous révèle cette information, précise: &lt;i&gt;"I knew her so well" = "Je la connaissais tellement bien."&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Naaan!!!&lt;br /&gt;Elle ressemblerait même à ça:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-8rOdb4QNIdQ/TeFVLfj_1iI/AAAAAAAADek/1ioXCTYfVrQ/s1600/brigitte+bond%253F.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://4.bp.blogspot.com/-8rOdb4QNIdQ/TeFVLfj_1iI/AAAAAAAADek/1ioXCTYfVrQ/s400/brigitte+bond%253F.png" width="317" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Bon, la dédicace, là, en bas en gauche, ça compte pour du beurre, hein. JB se souvient par exemple parfaitement qu'il avait reçu une dédicace personnalisée de Michèle Torr, mais en fait c'était du bidon, c'étaient juste ses petits amis de l'époque qui lui avaient bricolé un faux mot. JB était fumasse, hein.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bon. Brigitte Bond.&lt;br /&gt;Brigitte Bond serait &lt;i&gt;"une transsexuelle"&lt;/i&gt;, qui plus est une &lt;i&gt;"strip-teaseuse maltaise"&lt;/i&gt;. Ouiii…&lt;br /&gt;Or JB découvre une autre version:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-Jqz5C5OYpU8/TeFV2kMiKwI/AAAAAAAADeo/XTPWOYTt1sg/s1600/story+of+BB.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://2.bp.blogspot.com/-Jqz5C5OYpU8/TeFV2kMiKwI/AAAAAAAADeo/XTPWOYTt1sg/s400/story+of+BB.png" width="343" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Star(lette) de cinéma française en vrai ou en faux, il est en tout cas fort probable qu'elle ait vécu à Londres et non en Jamaïque. D'autant que &lt;a href="http://www.roots-archives.com/search/?query=brigitte+bond&amp;amp;x=-92&amp;amp;y=-27&amp;amp;mode=artist"&gt;roots archives&lt;/a&gt; ne la connaît pas. La compilation &lt;a href="http://www.savagejaw.co.uk/trojan/tjetd287.htm"&gt;Mod Reggae de Trojan Records&lt;/a&gt; nous le confirme (et c'est JB qui souligne):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 3px; -webkit-border-vertical-spacing: 3px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;London's hippest musicians were also taking note, none more so than Georgie Fame who recorded with Prince Buster as well as releasing his own 'Rhythm and Blue Beat' EP. Graham Bond backed up Ernest Ranglin on an EP for Black Swan, whilst in 1964 Chris Farlowe released &lt;i&gt;The Blue Beat&lt;/i&gt;&amp;nbsp;on Decca under the guise of The Beazers. &lt;u&gt;Blue Beat reciprocated the favour by releasing &lt;/u&gt;&lt;i&gt;&lt;u&gt;Blue Beat Baby&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;by Brigitte Bond, although a rather tame affair, it contains the line &lt;/u&gt;&lt;i&gt;&lt;u&gt;"All the Mods wanna tap their feet"&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;u&gt;.&lt;/u&gt; Mods and Ska had officially become partners and it's a relationship that lasts to this day, from Manchester's Hideaway R&amp;amp;B Club to Rude in Reading and a whole host of London club nights, such as Right On, Set The Tone, Coast To coast, Reggae Train, Reggae Shack and Steppin' Out, all helping to keep that link alive.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Toutefois, Trojan ne dit pas un mot sur Brigitte Bond, ne révèle rien sur l'identité réelle ou supposée de notre Chérie BB, reste muet sur ces &lt;i&gt;initials B.B.&lt;/i&gt;, comme Gainsbourg en parlera quatre ans plus tard, en 1968, à propos d'une autre femme dont JB n'écrira pas le nom complet au risque de se voir atteint d'un brusque accès d'aphtes &amp;amp; d'herpès conjugués.&lt;br /&gt;Au final, et à défaut de réponse, force est de chanter avec Serge († RIP):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F16104771"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F16104771" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-4952156167167830432?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/4952156167167830432/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=4952156167167830432&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/4952156167167830432'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/4952156167167830432'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/05/who-f-is-brigitte-bond.html' title='Who the f*** is Brigitte Bond?'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-RPR0CXCP-QE/TeFFcsHzOuI/AAAAAAAADeM/rzS7wMgOM08/s72-c/R-1611248-1232055632.jpeg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-4788001887436206686</id><published>2011-05-28T00:30:00.001+02:00</published><updated>2011-05-28T04:10:21.090+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Merlene Webber'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='G.'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lexicographie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Joe Mansano'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='N.'/><title type='text'>Die Mopsfamilie und die Vokuhila</title><content type='html'>Tja, liebe kleinen Freunde, manchmal ist das Leben genau wie der Anfang des Liedes von Merlene Webber, &lt;i&gt;Hard Life&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F16059932"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F16059932" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Leider hat der JB weder die Mama noch den Papa in seiner Nähe, die ihm eine Antwort geben können. Stattdessen hat er seine lieben kleinen Freunde, den er alles erzählen kann und wird.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es war nämlich so:&lt;br /&gt;Der JB war mit der Mopsfamilie verabredet. Es wurde Marillenschnaps gierig getrunken und geplaudert und gelacht und geraucht.&lt;br /&gt;Die Drei verbringen wie immer einen tollen Abend und verabschieden sich voneinander. Die Mospfamilie kehrt zurück nach Beauty Hill in einem republikfeindlichen dekadenten Mercedes, während der JB zurück zu seinem sozialistischen Palast in der Zone radelt mit Musik in den Ohren, und (falsch) voll lauter Stimme &amp;amp; Freude auf Joe Mansanos &lt;i&gt;Life On Reggae Planet&lt;/i&gt; singt, und zwar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F16066007"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F16066007" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Der JB ist also völlig guter sozialistischen &amp;amp; skinheadischen &amp;amp; arbeitslustigen Dinge, tritt seine Küche ein, vorbereitet sich Kaffee im alten Façon (d.h.: er muss kochendes Wasser regelmässig giessen — Kaffee schmeckt nämlich am besten so), hat vor die Restpfanne vom Mittag aufzuräumen (d.h.: Hähnchenkeulen mit Champignons und Spätzle, das alles im Weisswein gebraten — lekka!), nimmt den Restessen vom Kühlschrank aus (d.h.: die Restpfanne wollte ruhig und unbesehen mit dem Restessen kuscheln), wenn… wenn… wenn…&lt;br /&gt;Wenn der JB, die Pfanne mit seiner linken Hand greifend, stosst mit seinem rechten Ellbogen auf das Kaffeedingsda, wo der Filter voller heissem Wasser &amp;amp; Kaffeepulver ist, dessen Inhalt… auf den Boden fällt. Oh neeeeeee…&lt;br /&gt;Der JB hat nur Zeit nach hinten zu springen um nicht gebrannt zu werden, wenn… wenn… wenn…&lt;br /&gt;Wenn der JB mit jetzt seinem linken Ellbogen auf das Restessen stosst, dessen Inhalt… in die Spüle fällt. Oh neeeeee…&lt;br /&gt;Der JB fühlt sich nicht nur wie Merlene Webber, aber wie Calimero zugleich:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Die Welt ist so ungerecht.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ja, die Welt und das Leben hinter ihr sind so ungerecht manchmal. Gerade jetzt, wenn der Abend so schön angefangen hatte.&lt;br /&gt;Es war nämlich so, also:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Der JB war mit der Mopsfamilie verabredet. Es wurde Marillenschnaps gierig getrunken und über Sprachwissenschaft (what else?) geplaudert. Inwiefern? fragen laut und leise die lieben kleinen Freunde des JB, und sie haben Recht sich und den Anderen die Frage zu stellen.&lt;br /&gt;Der JB lästerte nämlich über die Frisur einer gewissenen jüngeren Generation, die neulich keine andere schlechte gute Idee fand, eine Frisur aus den 80er Jahren nachzuäffen um sie wiederum auf ihren eigenen Schädel zu basteln. Das, wenn man alle diese Jahre Spass ohne Haare haben kann. Der JB meint das:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-m84WkJh_d50/TeBXVhvp5cI/AAAAAAAADeI/m2DZqhzdyC8/s1600/desireless_voyage_voyage.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-m84WkJh_d50/TeBXVhvp5cI/AAAAAAAADeI/m2DZqhzdyC8/s200/desireless_voyage_voyage.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Dann entstand um den Tisch folgendes Gespräch.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Teil #2 der Mopsfamilie:&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt; Geht es um eine Vokuhila?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Teil #1 der Mopsfamilie&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;(Teil #3 war zu Hause geblieben)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;: Nee, Vokuhila bedeutet ja 'vorne kurz, hinten langs'. Hier ist es kurz um den Schädel und lang drauf.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Teil #2 der Mopsfamilie:&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt; Ja, danke, ich weiss, was eine Vokuhila ist.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Teil #1 der Mopsfamilie:&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt; Warum fragst du denn also?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Der JB:&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt; Das ist keine Vokuhila, das ist eine Rukuola.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Teil #1 &amp;amp; Teil #2 der Mopsfamilie:&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt; ??????&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Der JB:&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt; Na: rundum kurz, oben lang. Rukuola. Also eine Ruccola-Frisur.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aber moment mal, liebe kleine Freunde.&lt;br /&gt;Sagt man &lt;i&gt;&lt;u&gt;&lt;b&gt;die&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;&lt;/i&gt; Vokuhila? Oder &lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;u&gt;der&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; Vokuhila?&lt;br /&gt;Der JB verweiblicht "es", weil es eine Frisur heisst — aber sollte er "es" eigentlich vermännlichen, weil es der Haarschnitt ist???&lt;br /&gt;Hmm… Gute Frage.&lt;br /&gt;Was sagt der &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.duden.de/zitieren/10091072/1.5"&gt;Duden&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; dazu:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-PiF3K1-MpPs/TeBFY2MyRmI/AAAAAAAADdM/R2K2g5Fh5z8/s1600/die+vokuhila.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="172" src="http://2.bp.blogspot.com/-PiF3K1-MpPs/TeBFY2MyRmI/AAAAAAAADdM/R2K2g5Fh5z8/s200/die+vokuhila.png" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Also eindeutig &lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;u&gt;die&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; Vokuhila. Aber ARTE (der JB bittet seinen lieben kleinen Freunden: ARTE, hallo! A R T E!!!) war schon damals in &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.arte.tv/de/Alle-Rubriken/369262.html"&gt;Karambolage&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; einer anderen Meinung. Denn:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-HGsuELmBRY4/TeBHMvDzLZI/AAAAAAAADdQ/zzg8oKQc5bk/s1600/der+vokuhila+arte.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="57" src="http://1.bp.blogspot.com/-HGsuELmBRY4/TeBHMvDzLZI/AAAAAAAADdQ/zzg8oKQc5bk/s200/der+vokuhila+arte.png" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Tja… Schwiiierig.&lt;br /&gt;Der JB hasst diese Sprachenrätseln, die keine Lösung finden.&lt;br /&gt;Also fragt er die Sprachwissenschaft.&lt;br /&gt;Und, so überrumpelnd wie es sein mag, hat die Sprachwissenschaft eine Antwort parat.  Eine gewisse &lt;a href="http://www.uni-frankfurt.de/fb/fb10/KogLi/Lehrstuhl_Weiss/Mitarbeiterinnen/jaeger/downloads/SkriptEinfSprachwissI.pdf"&gt;Frau Dr. des. Agnes Jäger&lt;/a&gt;, bei der Uni Frankfurt am Main sagt:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-ehGPdGzjCVY/TeBJsiaUetI/AAAAAAAADdY/1sdHS-cCgPU/s1600/akronym.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="41" src="http://3.bp.blogspot.com/-ehGPdGzjCVY/TeBJsiaUetI/AAAAAAAADdY/1sdHS-cCgPU/s400/akronym.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;Also ist &lt;i&gt;Vokuhila&lt;/i&gt; ein Akronym, genauso wie Stasi für Staatssicherheit damals in der Zone stand oder FF, heutzutage in einigen Kreisen wo nichtverbale Kommunikation oft herrscht, für Faustficken steht — aber das ist eine andere Geschichte.&lt;br /&gt;Bloss. Damit will der JB nur zeigen dass: würde man die Grammatik und die Linguistik mit ganz konkreten, bodenständigen Beispielen erklären, würden es weniger Fehler (sprich: der/die??? Vokuhila) gemacht.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apropos bodenständige Beispiele und die Linguistik. Der Duden hat uns ja erklärt, dass &lt;i&gt;Vokuhila "umgangssprachlich"&lt;/i&gt; ist. Ein gewissener &lt;a href="http://www2.hu-berlin.de/linguistik/institut/syntax/liwo/2006/bens2006.pdf"&gt;Prof. Dr. habil. Norbert Fries&lt;/a&gt; bei der Lehrstuhl Syntax in der Humboldt-Universität zu Berlin vertieft diese unvermeidbare Realität, wo Worte wie &lt;i&gt;Schwanz&lt;/i&gt; oder &lt;i&gt;Vukuhila&lt;/i&gt; in den Lexemen und Syntagmas auftauchen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-a_qtzpbAJP0/TeBMEfS0xvI/AAAAAAAADdc/434afapxwPg/s1600/unikonformita%25CC%2588t.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="149" src="http://3.bp.blogspot.com/-a_qtzpbAJP0/TeBMEfS0xvI/AAAAAAAADdc/434afapxwPg/s400/unikonformita%25CC%2588t.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Der Prof. Dr. habil. Norbert Fries bei der Lehrstuhl Syntax in der Humboldt-Universität zu Berlin vereinigt nämlich die Linguistik und die Soziologie, und betrachtet von daher die Jugendkultur von der… jenau: Soziolinguistik. Und welche Beispiele nimmt für sein Konzept der Unikonfirmität. Wieder jenau:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-h6E-TDR7_Jw/TeBMGBlAH9I/AAAAAAAADdg/WGAqQdaftog/s1600/beispiele+unikonf.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="48" src="http://4.bp.blogspot.com/-h6E-TDR7_Jw/TeBMGBlAH9I/AAAAAAAADdg/WGAqQdaftog/s400/beispiele+unikonf.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Der JB wundert sich, wenn es nicht die Frisur bezeichnen soll, was die/der Vokuhila überhaupt andeuten kann? &lt;s&gt;Die Schamhaare?&lt;/s&gt; Näh, oder? Quatsch.&lt;br /&gt;Aber moment mal. Jetzt haben wie sogar zwei Akronyme! Oj.&lt;br /&gt;Keine Bange, liebe kleine Freunde, &lt;a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Vokuhila"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt; ist hier, um uns alllllles zu erklären:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;"&gt;Die Kombination des Vokuhila-Schnitts mit einem &lt;a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Schnurrbart" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Schnurrbart"&gt;Schnurrbart&lt;/a&gt; führt zu einer Erweiterung des Begriffsspektrums. Man spricht in diesem Fall von &lt;i&gt;Vokuhila-Oliba&lt;/i&gt; (wobei Oliba die Abkürzung für „&lt;b&gt;O&lt;/b&gt;ber&lt;b&gt;li&lt;/b&gt;ppen&lt;b&gt;ba&lt;/b&gt;rt“ darstellt) oder von&amp;nbsp;&lt;i&gt;Vokuhila-Mischna&lt;/i&gt; (wobei &lt;i&gt;Mischna&lt;/i&gt; die Abkürzung für „&lt;b&gt;mi&lt;/b&gt;t&lt;b&gt;Schna&lt;/b&gt;uzer“ ist). Während &lt;i&gt;Oliba &lt;/i&gt; die in &lt;a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Deutschland"&gt;Deutschland&lt;/a&gt; verbreitete Bezeichnung ist, findet&amp;nbsp;&lt;i&gt;Mischna&lt;/i&gt;&amp;nbsp;vorwiegend in&amp;nbsp;&lt;a href="http://de.wikipedia.org/wiki/%C3%96sterreich" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="Österreich"&gt;Österreich&lt;/a&gt; Verwendung.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aber jetzt haben die lieben kleinen Freunde des JB die Haare voll von diesen Begriffen und möchten gern ein Orgasmus bekommen beim Anschauen einer/s Vokuhila(s). Jawoll!&lt;br /&gt;Hier, bitte schøn, die Wessiversion:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-ozAKTlovpB4/TeBPCXOb0VI/AAAAAAAADds/GkVmjSDcvpQ/s1600/panini-wolfgang-rolff-10318410-hoch%252CtemplateId%253DrenderScaled%252Cproperty%253DBild%252Cheight%253D349.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-ozAKTlovpB4/TeBPCXOb0VI/AAAAAAAADds/GkVmjSDcvpQ/s320/panini-wolfgang-rolff-10318410-hoch%252CtemplateId%253DrenderScaled%252Cproperty%253DBild%252Cheight%253D349.jpg" width="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Und hier die Ossiversion, die die der JB am liebsten mag:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-0nVFBcNP6s4/TeBPFuhaMOI/AAAAAAAADdw/AiEFICVAc14/s1600/mike-werner.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-0nVFBcNP6s4/TeBPFuhaMOI/AAAAAAAADdw/AiEFICVAc14/s320/mike-werner.jpg" width="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Denn, es sei so, wie &lt;a href="http://wortschatz.uni-leipzig.de/cgi-bin/wort_www.exe?site=1&amp;amp;Wort=Vokuhila-Frisur"&gt;die Uni-Leipzig&lt;/a&gt; uns auf ihrem Sprachportal es mitteilt, die/der Vokuhila sei sehr beliebt in der fussballistischen Welt gewesen. Und nicht nur das, sei sogar eine fussballistische und zeitliche Eigenschaft bei einigen Kickern:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #222222; font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-size: 14px;"&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-weight: 700;"&gt;Wort:&amp;nbsp;&lt;/b&gt;Vokuhila-Frisur&lt;br /&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-weight: 700;"&gt;Anzahl:&amp;nbsp;&lt;/b&gt;12&lt;br /&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-weight: 700;"&gt;Häufigkeitsklasse:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;18 (d.h.&amp;nbsp;&lt;i&gt;der&lt;/i&gt;&amp;nbsp;ist ca. 2^18 mal häufiger als das gesuchte Wort)&lt;/div&gt;&lt;table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"&gt;&lt;/table&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-weight: 700;"&gt;Links zu anderen Wörtern:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="color: #222222; font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-size: 14px;"&gt;&lt;li style="font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-size: 14px;"&gt;Grundform:&amp;nbsp;&lt;a href="http://wortschatz.uni-leipzig.de/cgi-bin/wort_www.exe?site=2&amp;amp;Wort_id=16045115" style="color: #114499; font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-size: 14px; font-weight: 600; line-height: 1; text-decoration: none;"&gt;Vokuhila-Frisur&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-size: 14px;"&gt;Form(en):&amp;nbsp;&lt;a href="http://wortschatz.uni-leipzig.de/cgi-bin/wort_www.exe?site=2&amp;amp;Wort_id=16045115" style="color: #114499; font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-size: 14px; font-weight: 600; line-height: 1; text-decoration: none;"&gt;Vokuhila-Frisur&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href="http://wortschatz.uni-leipzig.de/cgi-bin/wort_www.exe?site=2&amp;amp;Wort_id=80427925" style="color: #114499; font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-size: 14px; font-weight: 600; line-height: 1; text-decoration: none;"&gt;Vokuhila-Frisuren&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="color: #222222; font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-size: 14px;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&lt;b style="font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-weight: 700;"&gt;Beispiel:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&lt;span class="doc" style="font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-size: 14px;"&gt;Die Dänen sagen zu einer&amp;nbsp;&lt;b style="font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-weight: 700;"&gt;Vokuhila-Frisur&lt;/b&gt;&amp;nbsp;in Anlehung an die unsäglichen Haartrachten der Fussballspieler in den Achtzigern: "Bundesligafrisur". (Quelle:&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;a href="http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,358589,00.html" style="color: #114499; font-family: Arial, Helvetica, Swiss, SunSuns-Regular, sans-serif; font-size: 14px; font-weight: 600; line-height: 1; text-decoration: none;"&gt;spiegel.de vom 04.06.2005&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Was übrigens das Online-Wörterbuch &lt;a href="http://www.dict.cc/german-english/Vokuhila.html"&gt;dict.cc&lt;/a&gt; uns auch bestätigt mit einem Synonym (nach &lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;i&gt;dem&lt;/i&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; Akronym, jetzt &lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;u&gt;das&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; Synonym):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-lvdRMGKhwPc/TeBR0A42x-I/AAAAAAAADd0/hDbtzlREeEU/s1600/synonym.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="65" src="http://1.bp.blogspot.com/-lvdRMGKhwPc/TeBR0A42x-I/AAAAAAAADd0/hDbtzlREeEU/s320/synonym.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Also &lt;i&gt;mullet&lt;/i&gt; ist die Übersetzung der/der Vokuhila(s) auf englisch. Toll. Kann man bei nächstem Urlaub benutzen können/sollen/müssen/dürfen (und auf jeeeden Fall: dürfen!). Aber wie heisst es auf anderen Sprachen, wollen die kleinen lieben Freunde wissen??? Denn die sind genau wie der JB, sie urlaubieren nicht mehr in Amiland, wa? Wa!?! Sie fahren eher nach… zum Beispiel: Norwegen, mit ihrer &lt;i&gt;hockeysveis&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-d27ep0jWMog/TeBSdXDRlSI/AAAAAAAADd4/j6n-7HCezCo/s1600/vokuhila+in+allen+sprachen.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="165" src="http://4.bp.blogspot.com/-d27ep0jWMog/TeBSdXDRlSI/AAAAAAAADd4/j6n-7HCezCo/s400/vokuhila+in+allen+sprachen.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Aber sie fahren nicht in den Iran. Oh nein. Das wollen wir nicht. Denn dort, erfährt der JB, sind nun Vokuhilas verboten. Seit letztes Jahr. Doch. Gugge mal, wie man so schøn auf sächsisch sagt:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-MZ4sfYSYBsA/TeBTHxdKHWI/AAAAAAAADd8/FqxbnKrJyRo/s1600/hair_1673210c.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="250" src="http://1.bp.blogspot.com/-MZ4sfYSYBsA/TeBTHxdKHWI/AAAAAAAADd8/FqxbnKrJyRo/s400/hair_1673210c.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Was macht dieser iranischer Herr?&lt;br /&gt;Ja, er hat die neuen Vorschrifte der männlichen Frisuren und Haarschnitte bei einer Modeshow in Teheran präsentiert. Die englische &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/middleeast/iran/7873621/Iran-government-issues-style-guide-for-mens-hair.html"&gt;Telegraph&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; erzählt uns die ganze Geschichte:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-o-9bZMzs3ao/TeBTKjjnMZI/AAAAAAAADeA/RQ_V7bLN8XI/s1600/vokuhila+in+iran.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="171" src="http://2.bp.blogspot.com/-o-9bZMzs3ao/TeBTKjjnMZI/AAAAAAAADeA/RQ_V7bLN8XI/s320/vokuhila+in+iran.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Die Zeitung sagt nicht, ob eine skinheadische Frisur in Ordnung ist.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Auf jeden Fall. Seitdem wir in einem fussballistischen Kontext sind, nicht nur mit der Frisur, sondern auch mit dem Spiel sind… Denn bald fängt die Frauen-WM an, und der JB, zusammen mit der skankingen Band (mit Namen G &amp;amp; N), sich fast jedes Spiel anschauen wird — und der JB zeigt nur EIN Bild. Nur EIN:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-NdL_ULhJu1Q/TeBUaB42yGI/AAAAAAAADeE/Tto_d0IhfIA/s1600/nadine.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="247" src="http://4.bp.blogspot.com/-NdL_ULhJu1Q/TeBUaB42yGI/AAAAAAAADeE/Tto_d0IhfIA/s400/nadine.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Also, seitdem wir in einem fussballistischen Kontext sind, nicht nur mit der Frisur, sondern auch mit dem Spiel, können wir ALLE (der JB sagt ja: A L L E) so ein T-Shirt kaufen und täglich tragen (der JB sagt: T Ä G L I C H):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-rb0bUq_2LE4/TeBO8VFdkfI/AAAAAAAADdo/JzihV2HAqdc/s1600/fc-spielraum-memorial-shirt-mike-werner-fc-vokuhila-fb04221-sw-sd_3-1.jpg.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-rb0bUq_2LE4/TeBO8VFdkfI/AAAAAAAADdo/JzihV2HAqdc/s200/fc-spielraum-memorial-shirt-mike-werner-fc-vokuhila-fb04221-sw-sd_3-1.jpg.gif" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Ja, bei Publicwieving A L L E FC Vokuhila T-Shirts mit Mike Werner tragen.&lt;br /&gt;Nun ja. Der JB merkt &amp;amp; spürt &amp;amp; fühlt, dass er der einzige so verkostümiert sein wird. Vielleicht wolen wir eher die Bob Marley-Version koofen, wa?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-f8-eWlly_KY/TeBO8NW2ZXI/AAAAAAAADdk/ePHQDoTUp4Y/s1600/fc-spielraum-supporter-shirt-bob-marley-fb04229-sw-sd_4.jpg.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-f8-eWlly_KY/TeBO8NW2ZXI/AAAAAAAADdk/ePHQDoTUp4Y/s200/fc-spielraum-supporter-shirt-bob-marley-fb04229-sw-sd_4.jpg.gif" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Na, G &amp;amp; N? Soll der JB für die skankige Band welche besorgen?&lt;br /&gt;Doch, oder?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Denn, und der JB hat es hier auf dem tätowierten und rauchenden Blog schon mal gezeigt, Bob Marley liebte Fussball. Wie hier in Neuseeland:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/m-zzVfyTuZg" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und, mit diesen tollen Bildern im Kopf, geht der JB seine Vokuhila-Kotelleten frisieren. Tschö-öh!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-4788001887436206686?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/4788001887436206686/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=4788001887436206686&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/4788001887436206686'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/4788001887436206686'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/05/die-mopsfamilie-und-die-vokuhila.html' title='Die Mopsfamilie und die Vokuhila'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-m84WkJh_d50/TeBXVhvp5cI/AAAAAAAADeI/m2DZqhzdyC8/s72-c/desireless_voyage_voyage.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-4664156465225094869</id><published>2011-05-27T02:00:00.009+02:00</published><updated>2011-05-27T02:51:51.410+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='La Rance'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Austin Faithful'/><title type='text'>Les miss antisociales</title><content type='html'>Et, cependant qu'il travaille au mot qui n'a pas forcément besoin d'être le plus long pourvu uniquement que le compte soit bon, JB retombe sur une chanson de France Gall. Fonçant dans son mange-disque électronique, il laisse son regard acéré se fixer sur cette chanson sortie en 1968:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-6nTLDvEhqJA/Td7srKfROxI/AAAAAAAADdA/YdWUxkFOjpU/s1600/R-2664907-1295627940.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-6nTLDvEhqJA/Td7srKfROxI/AAAAAAAADdA/YdWUxkFOjpU/s320/R-2664907-1295627940.jpeg" width="317" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Puisque, oui, les petits amis français de JB l'ignorent sûrement, mais la Gall a eu une carrière florissante de ce côté-ci du Rhin. Tous les Allemands, qu'ils soient de l'Est ou de l'Ouest, connaissent par cœur le refrain de &lt;i&gt;A Banda (Zwei Apfelsinen Im Haar)&lt;/i&gt;. Mais donc, en cette année 1968, elle chante aussi &lt;i&gt;Hippie Hippie&lt;/i&gt;, qu'on écoute incontinent:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/FXG_Vjs3elM" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La même année 1968, de l'autre côté de l'Atlantique, complété par un groupe répondant au nom idoine The Hippies, Austin Faithful préfère des tonalités moins psychédéliques, c'est-à-dire complètement rocksteady, mais nous chante un &lt;i&gt;Miss Anti-Social&lt;/i&gt; tout aussi antiautoritaire que JB a forcément immédiatement adoré quand il l'a découvert il y a quelques mois. Enjoy!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/MfJYrOHOnVI" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais cette boucle ne saurait être parfaitement bouclée sans un retour à l'envoyeur, c'est à-dire la Rance, voire un retour &lt;u&gt;dans&lt;/u&gt; l'envoyeur, c'est-à-dire tout autant la Rance même si c'en en est une autre, avec &lt;i&gt;Antisocial&lt;/i&gt; de Trust, qui a bercé la prime jeunesse de JB. Et, trente ans après, JB, qui est lui aussi une &lt;i&gt;"miss anti-social"&lt;/i&gt;, trouve toujours impeccable l'antiautoritarisme prôné par Bernie Bonvoisin contre la Rance alors dirigée par Végéheu. On écoute:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/1ljgzwZbxN0" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et déjà, dans sa chambre d'enfant, JB trouvait que Bernie Bonvoisin avait des appas fort prometteurs, eu égard à la mouleboulitude de son pantalon stretch simili-cuir, dont JB ne résiste pas à exhiber les talents pas si cachés (que la capture d'écran ci-dessous ne révèle cependant pas comme elle le devrait):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-RfRH9dSOfFc/Td7yjVfvf6I/AAAAAAAADdE/PL55KE8Y9FM/s1600/mouleboulitude.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="245" src="http://3.bp.blogspot.com/-RfRH9dSOfFc/Td7yjVfvf6I/AAAAAAAADdE/PL55KE8Y9FM/s400/mouleboulitude.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Ceci dit, à trente ans d'écart, JB est nettement plus enclin à succomber à la version contemporaine, en dépit du paillasson de poils:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-aixcHQYDGOk/Td7yj2CwKjI/AAAAAAAADdI/wCLA4ite4XI/s1600/bernie_bonvoisin_reference.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="276" src="http://4.bp.blogspot.com/-aixcHQYDGOk/Td7yj2CwKjI/AAAAAAAADdI/wCLA4ite4XI/s400/bernie_bonvoisin_reference.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Sur ce, babaille, hein.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-4664156465225094869?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/4664156465225094869/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=4664156465225094869&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/4664156465225094869'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/4664156465225094869'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/05/les-miss-antisociales.html' title='Les miss antisociales'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-6nTLDvEhqJA/Td7srKfROxI/AAAAAAAADdA/YdWUxkFOjpU/s72-c/R-2664907-1295627940.jpeg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-5271027426401507377</id><published>2011-05-24T23:45:00.004+02:00</published><updated>2011-05-25T02:23:18.704+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ken Lazarus'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='John Holt'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Musique du matin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lexicographie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='N.'/><title type='text'>"reminiscing all the things"</title><content type='html'>Et, samedi soir dernier au nighter, M mettait ce morceau qui a fait bondir JB comme un diablotin de sa boîte et se précipiter sur le &lt;u&gt;mitan&lt;/u&gt; de la piste.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Oui, &lt;a href="http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/mitan"&gt;autrefois&lt;/a&gt;, on employait le mot &lt;i&gt;mitan&lt;/i&gt; pour signifier le &lt;i&gt;milieu&lt;/i&gt;, un terme toujours usité dans le patois de la région natale de JB. Quant à l'origine du substantif qu'on écrit également &lt;i&gt;mitan&lt;b&gt;&lt;u&gt;t&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, on assiste toujours à un crêpage de chignons chez les linguistes — et JB ne va s'appesantir là-dessus, il renverra à la looongue explication du &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.cnrtl.fr/etymologie/mitan"&gt;TLF&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; et indiquera simplement cette précision du &lt;i&gt;Robert historique de la langue française&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;Mitan&lt;/i&gt; s'est superposé à &lt;i&gt;milieu&lt;/i&gt; entre le XVe et, surtout, le XVIe siècle; puis il a reculé au profit de celui-ci, auquel il fournit un équivalent, dans le sens argotique de “pègre” (1924).&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;Et, ce cherchant, JB découvre que le &lt;i&gt;Godefroy&lt;/i&gt;, un des dictionnaires du moyen français, donne un &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.micmap.org/dicfro/?d=gdf&amp;amp;w=mitant"&gt;mitantier&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; pour désigner notamment ce que nous qualifions aujourd'hui d'i&lt;i&gt;ndex&lt;/i&gt;, donc le troisième doigt = le doigt du milieu:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-tvSSnA2XcB0/TdwuuHNp1VI/AAAAAAAADa0/AkeH4vXq4yE/s1600/mitantier.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="112" src="http://3.bp.blogspot.com/-tvSSnA2XcB0/TdwuuHNp1VI/AAAAAAAADa0/AkeH4vXq4yE/s320/mitantier.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Si l'adjectif se rapporte avant tout à ce qui se situe dans le milieu, dans le centre, il n'empêche: le mot est savoureux. Évidemment, JB adore ce mot qu'il s'empresse dès maintenant de remettre au goût du jour et va employer dans chaque conversation.&lt;br /&gt;Exemples:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;• Marie-Bernadette a brandi son mitantier sous le nez de Jean-Roger en lui envoyant un "Fuck!" rageur à la figure.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;• Brenda, juste après sa séance de nail art, est revenue furax chez la manucure en s'écriant: "Je me suis cassé l'ongle du mitantier en rajustant la bride de ma purse."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;• Josy a eu beau appuyer sur le bouton mitantier de sa yaourtière, cette dernière ne s'est pas mise en route.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;• Jacky, évoluant désormais dans &lt;/span&gt;&lt;s&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;les parties&lt;/span&gt;&lt;/s&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt; la partie mitantière du terrain au sein du club de foot de Sainte-Verge (79), a envoyé une patate dans les goals de Patrice.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;• Pour moderniser un MODEM en chute libre, François B. a rebaptisé son parti le PRM: Parti Rassembleur Mitantier. À ce jour, aucune nouvelle adhésion au PRM n'a été enregistrée.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Intrigué et séduit, JB va faire une mini-recherche, mais archiprécise quand même, qui lui montre deux choses:&lt;br /&gt;Primo, il y a très peu d'occurrences tant dans gougueule livres que dans la base Gallica de la BNF de l'adjectif &lt;i&gt;mitantier&lt;/i&gt; — en revanche, le terme est très répandu, JB l'apprend comme ses petits amis, en tant que patronyme (que nom de famille, quoi).&lt;br /&gt;Secundo, il trouve tout de même une occurrence qui a l'avantage de montrer l'étendue des disputes étymologiques:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-nfJGokeYR04/Tdwxk1dx3II/AAAAAAAADa4/LXZUhJlo6i8/s1600/mitant%253Amitantier.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="226" src="http://4.bp.blogspot.com/-nfJGokeYR04/Tdwxk1dx3II/AAAAAAAADa4/LXZUhJlo6i8/s400/mitant%253Amitantier.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Au final, JB se pose une question ontologique:&lt;br /&gt;Peut-il être une militante (en un ou en deux mots) du mitant?&lt;br /&gt;Voire, dans l'absolu:&lt;br /&gt;Peut-on être un militant mitantier?]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfin bref.&lt;br /&gt;JB se précipite donc, au nighter, danser sur le morceau que M vient de mettre et qui est celui-ci:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/7qVJZY433Z4" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Du coup, il se reprécipite, cette fois pour demander à M de qui il s'agit. S'ensuit cette conversation décoiffante:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;JB&lt;/b&gt;: C'est qui?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;M&lt;/b&gt;: John Holt.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;JB&lt;/b&gt;: John Holt?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;M&lt;/b&gt;: Eh ouais.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;JB&lt;/b&gt;: Jamais j'aurais pensé à lui.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;M&lt;/b&gt;: Ben si.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;JB&lt;/b&gt;: Ben dis donc…&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;M&lt;/b&gt;: Beh ouais.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;JB&lt;/b&gt;: Ça alors…&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JB doit expliquer à ses petits amis que, un beau matin il y a environ quinze jours, il s'est réveillé cette phrase du refrain qui tournait en boucle dans sa tête compliquée: &lt;i&gt;"While you're there."&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Il a eu beau sonder et fouiller et scanner son mange-disque électronique, il n'a rien trouvé. Ça l'a occupé comme ça pendant deux jours. Hystéro comme il est, il en aurait pleuré. Il a même failli envoyer un pneu vocal à N pour lui demander conseil. Mais il aurait eu l'air malin en entonnant dans le bigo cette phrase, lui qui chante comme une casserole.&lt;br /&gt;Or voilà que, samedi dernier, M met fait aux turpitudes JBesques. Quel bonheur au quotidien!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et, aujourd'hui, traversant deux ponts berlinois juché sur son vélocipède, JB écoutait en boucle Tonight en étant fasciné par les paroles du refrain:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Tonight, while you're there&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;You'll remember all the things that I taught you to do&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;You will there by yourself&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"&gt;Reminiscing all the things that I taught you to do&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;JB se délectait de l'emploi de ce verbe, &lt;i&gt;to reminisce&lt;/i&gt;, qui équivaut à notre &lt;i&gt;se remémorer&lt;/i&gt; français mais qu'on retrouve dans le substantif &lt;i&gt;réminiscence&lt;/i&gt;. JB trouvait judicieuse cette opposition entre le &lt;i&gt;remember&lt;/i&gt; et le &lt;i&gt;reminisce&lt;/i&gt; tandis que le &lt;i&gt;recollect&lt;/i&gt; (autre synonyme) a été évincé. Pour un travailleur du mot (JB emploie ce syntagme volontairement, en pensant avec un sourire amusé à la locution moderne &lt;i&gt;travailleur/euse du sexe&lt;/i&gt;) — donc, pour un travailleur du mot tel que lui, cette distinction était une petite perle.&lt;br /&gt;JB trouvait magnifique cette image ambiguë du &lt;i&gt;there&lt;/i&gt; dont on peut se demander quel endroit l'adverbe désigne, à savoir se demander où se trouve exactement la personne à qui s'adresse John Holt: chez quelqu'un d'autre? dans les bras d'un(e) autre? En faisant quoi? Et puis elles correspondent à quoi, ces &lt;i&gt;things&lt;/i&gt;, ces &lt;i&gt;choses&lt;/i&gt;, qu'il lui a &lt;i&gt;apprises à faire (= taught you to do)&lt;/i&gt;?&lt;br /&gt;Ceci dit, rapport aux &lt;i&gt;travailleurs/euses du sexe&lt;/i&gt;, JB ne va pas faire un dessin à ses petits amis, il les considère suffisamment grand pour comprendre de quoi il est question en fin de compte. Au lieu de quoi, il va laisser Jo-Ann Greene du site &lt;a href="http://www.allmusic.com/song/tonight-t63668"&gt;allmusic.com&lt;/a&gt; parler de la chanson:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;h2 class="title" style="border-bottom-color: rgb(221, 221, 221); border-bottom-style: solid; border-bottom-width: 0px; color: #4b6781; float: left; font-family: 'Trebuchet MS', Arial, Helvetica; font-size: 16px; font-weight: bold; line-height: 16px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 200px;"&gt;Song Review&lt;/h2&gt;&lt;div class="author" style="color: #4b6781; font-family: 'Trebuchet MS'; font-size: 13px; line-height: 20px; margin-bottom: 5px; margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: right;"&gt;by Jo-Ann Greene&lt;/div&gt;&lt;div class="text" style="color: #333333; font-family: 'Trebuchet MS', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 21px; margin-bottom: 0px; margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 0px;"&gt;John Holt launched his solo career in 1968, whilst still remaining a member of the Paragons. "Tonight" was one of the first solo singles he recorded and was cut for Bunny Lee. The producer worked hard to make the song a standout, marrying an emotive ballad to a percolating reggae rhythm. That was par for the course at the time, what made the single a bit more unique was having the organist keep time with a robust riff, and then having him toss a lushly layered &lt;a href="http://www.answers.com/topic/aor"&gt;AOR&lt;/a&gt; hook on top. This wasn't the first single to weigh down an arrangement with these extravagances, and by the early '70s, huge swathes of the Jamaican scene were giving way to these U.S./U.K. influences. However, in their day, they worked a charm, the domestic crowds lapped it up, and it was equally successful in Britain. "Tonight" did well, and thus encouraged Holt toward ever greater emulation of AOR pop fodder.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Et JB adore la pochette du second disque de John Holt sorti en 1971, donc après le succès de Tonght, et intitulé &lt;i&gt;Holt&lt;/i&gt;. Il adore le regard du chanteur qui lui donne l'air d'une méchante brute à deux doigts de fondre en larmes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-BwjFfS3d-BM/TdxG3vXfYqI/AAAAAAAADa8/bnpaZrshVVk/s1600/John+Holt_small.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-BwjFfS3d-BM/TdxG3vXfYqI/AAAAAAAADa8/bnpaZrshVVk/s320/John+Holt_small.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Toujours est-il que, s'il n'avait pas la version de John Holt dans son mange-disque électronique, JB avait celle de Ken Lazarus, sur laquelle on se quitte en l'écoutant plus bas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-Hd7H_r_-Rjk/TdxLuZYdH_I/AAAAAAAADbA/MYfYLaCc0g0/s1600/tonight+in+iTunes.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="102" src="http://2.bp.blogspot.com/-Hd7H_r_-Rjk/TdxLuZYdH_I/AAAAAAAADbA/MYfYLaCc0g0/s320/tonight+in+iTunes.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="22" style="text-align: center; width: 350px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;embed align="middle" allowfullscreen="false" allowscriptaccess="always" flashvars="file=http://www.youtube.com/watch?v=P35RJfSmpuM&amp;amp;skin=http://www.longtailvideo.com/files/skins/modieus/4/modieus.swf&amp;amp;backcolor=ffffff&amp;amp;frontcolor=0973C7" height="32" src="http://player.longtailvideo.com/player4.6.swf" width="350"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-5271027426401507377?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/5271027426401507377/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=5271027426401507377&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/5271027426401507377'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/5271027426401507377'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/05/reminiscing-all-things.html' title='&quot;reminiscing all the things&quot;'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-tvSSnA2XcB0/TdwuuHNp1VI/AAAAAAAADa0/AkeH4vXq4yE/s72-c/mitantier.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-3427735953714017518</id><published>2011-05-22T13:15:00.008+02:00</published><updated>2011-05-29T23:31:47.636+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gregory Isaacs'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Musique du matin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='G.'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammaire'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cynthia Richards'/><title type='text'>Das fehlende S und Jerry Hitler: ein Rätsel</title><content type='html'>Und der JB wacht mit einem llleichten Kopfschmerzen auf. Dadraussen tanzen Pappelschneeflocken während eine ruhigmachende Stille liegt auf der Stadt; der Himmel ist weissbewölkt und die Luft schwül wie ein Vorzeichen eines kommenden Regens. Ein katerloser aber kopfschmerzenvoller JB wacht also auf mit Cynthia Richards im Gehirn:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/v8faVRjoYG8" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wieso kommt der JB auf dieses Lied?&lt;br /&gt;Tja, liebe kleine Freunde, das ist eine lange Geschichte. Aber vorher:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;G und der JB redeten gestern über Substantive auf &lt;i&gt;-el&lt;/i&gt; (ja, solche Gespräche (also &lt;i&gt;Conversation&lt;/i&gt; wie das von Cynthia Richards) haben die Beiden). Denn lexikografisch-kulinarisch ist der JB immer verzweifelt und am Rand des &lt;s&gt;Samenbruchs&lt;/s&gt;, øøøh, pardon… Des &lt;b&gt;&lt;u&gt;Zu&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;sa&lt;u&gt;&lt;b&gt;mm&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;enbruchs.&lt;br /&gt;Nicht nur heisst es &lt;b&gt;&lt;u&gt;der&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; Spargel und &lt;b&gt;&lt;u&gt;die&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; Semmel, aber auch &lt;b&gt;&lt;u&gt;der&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; Schnitzel, &lt;b&gt;&lt;u&gt;die&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; Brezel (und der JB erfährt gerade fassungslos, dass &lt;i&gt;&lt;a href="http://de.wiktionary.org/wiki/brezel"&gt;brezel&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; auf bretonisch &lt;i&gt;Krieg&lt;/i&gt; bedeutet), &lt;b&gt;&lt;u&gt;der&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; Apfel, usw. — aber im Plural wird es die Sparg&lt;u&gt;&lt;b&gt;el&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;, die Semm&lt;b&gt;&lt;u&gt;eln&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;, die Schnitz&lt;b&gt;&lt;u&gt;el&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;, die Brez&lt;b&gt;&lt;u&gt;eln&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;, die &lt;b&gt;&lt;u&gt;Ä&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;pf&lt;u&gt;&lt;b&gt;el&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;. Und für einen JB, der nicht nur kulinarisch aber auch lexikografisch vorbildlich sein möchte, ist das alles ein Ek&lt;b&gt;&lt;u&gt;el&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; (m.), eine Fab&lt;b&gt;&lt;u&gt;el&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; (f.) und ein Räts&lt;b&gt;&lt;u&gt;el&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; (n.) zugleich. Naja. Inszwischen weiss er genauen Bescheid, aber darüber kommt er in ein Paar Tage zurück.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Also führten G und der JB dieses linguistisches Gespräch und nachher fuhren sie zum Nighter. Aber die Linguistik und die Rechtsschreibung wollten den JB (wie immer) nicht verlassen. Denn, plötzlich, umme Ecke und um die Ecke (von zwei Strassen) stand da vor JBs Augen eine Bar, deren Name falsch geschrieben wurde. Der JB hat sofort zwei Dioptrien verloren und wollte sich an den Besitzer beschweren. Der JB wollte nämlich zu ihm gehen und sagen, dass er eine Buchstabe vergessen hatte. Das S, nämlich. Es war tatsächlich so, dass die Bar &lt;a href="http://www.blogger.com/goog_343447629"&gt;Anu&lt;/a&gt;&lt;u&gt;&lt;a href="http://www.qype.com/place/23400-Anu-Berlin"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; heisst. Und jene(r), die/der die deutsche Sprache nur ein kleines Bisschen herrscht, weiss dass hier ein S schandenvoll fehlt. Der JB schrie zu G seine tiefe Beleidigung, aber G ignorierte diese Beschwerden und radelte sorgenlos weiter. Tsss…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dann im Nighter war der JB mit einem lieben kleinen Freund in einem nichtkulinarischen und nichtlexikograpfischen Gespräch vertieft, als er plötzlich die Musik erkannte. Er entschuldigte sich (wie immer) höflich, teilte mit dass er unbedingt tanzen sollte, was er auch tat, aber dann rannte er zu M, der gerade das Lied aufgelegt hatte und fragte: &lt;i&gt;"Ist das nicht Cynthia Richards?"&lt;/i&gt; Und ein strahlender M antwortete: &lt;i&gt;"Richtig!!!"&lt;/i&gt; Der JB fühlte sich a bisserl wie der Schüler in der 4. Klasse, der seinem Lehrer die richtige Antwort gibt, also dachte er kurz danach über sich: "Oh je…"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Also ist heute heute, also Sonntag, und der JB wacht mit &lt;i&gt;Conversation&lt;/i&gt; von Cynthia Richards im Kopf auf. Er sucht dann weitere Lieder von ihr, die er nicht hat wenn… ex nihilo, auf einem Sampler, wo ein von ihren Stücken auftaucht, kann der JB folgenden Sänger mit folgendem Lied lesen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-vz2RtdRARsw/Tdk_TATncGI/AAAAAAAADaY/ROaQAGTBIKs/s1600/jerry+hitler.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="288" src="http://3.bp.blogspot.com/-vz2RtdRARsw/Tdk_TATncGI/AAAAAAAADaY/ROaQAGTBIKs/s320/jerry+hitler.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Hä?&lt;br /&gt;Jerry Hitler?!?&lt;br /&gt;Das kann doch nicht wahr sein…&lt;br /&gt;Aber doch:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-H9KPWjR1eLo/TdlGQx1Oi_I/AAAAAAAADaw/-Cp2Go7TzQw/s1600/jerry_wrong.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-H9KPWjR1eLo/TdlGQx1Oi_I/AAAAAAAADaw/-Cp2Go7TzQw/s320/jerry_wrong.jpg" width="316" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Und hier ist das Stück:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/uTHBzpFSCAA" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und, unten dem Video, als Kommentar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-9s1ganLf5mU/Tdk_Tg0S06I/AAAAAAAADac/Zfelejv_Qlw/s1600/strange+name.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="66" src="http://4.bp.blogspot.com/-9s1ganLf5mU/Tdk_Tg0S06I/AAAAAAAADac/Zfelejv_Qlw/s320/strange+name.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Stümmt. Währie strändsch!&lt;br /&gt;Der JB geht sofort forschen und findet schnell heraus, dass er nicht der Erste ist, der sprachlos wurde. Denn, im Forum der stets informationsreichen&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.roots-archives.com/forum/read.php?2,21870,21883,quote=1"&gt;roots archives&lt;/a&gt;-Seite steht es:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-qoDSnQdc8vc/TdlCGp8gEuI/AAAAAAAADag/PGPw-6YojsA/s1600/jah+hitler.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="212" src="http://3.bp.blogspot.com/-qoDSnQdc8vc/TdlCGp8gEuI/AAAAAAAADag/PGPw-6YojsA/s400/jah+hitler.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Wie bitte was?&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Jah Hitler&lt;/i&gt;?!?&lt;br /&gt;Näh!?!&lt;br /&gt;Doch.&lt;br /&gt;Selbst ein sogenannter Jah Glu muss lachen…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-N2YbW1OcL00/TdlCJKMcXcI/AAAAAAAADak/jM9i05LaKAQ/s1600/jah+glu.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-N2YbW1OcL00/TdlCJKMcXcI/AAAAAAAADak/jM9i05LaKAQ/s1600/jah+glu.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Nun ja. Jah Glu(e) ist vielleicht ein bisschen besser als Jah Hitler, aber immerhin.&lt;br /&gt;Jedenfalls ist also Jerry Hitler, oder Jah Hitler, Gregory Isaacs (der übrigens &lt;a href="http://over-and-oversetter.blogspot.com/2010/10/gregory-isaacs-rip.html"&gt;letztes Jahr&lt;/a&gt; gestorben ist, wie der JB es berichten konnte). Tatsächlich. Die untenstehenden Erklärungen folgen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-VZqxzi9jDbQ/TdlCJT3kdGI/AAAAAAAADao/UFRc4rO6r0g/s1600/gregory+isaacs+%253D+hitler.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="145" src="http://1.bp.blogspot.com/-VZqxzi9jDbQ/TdlCJT3kdGI/AAAAAAAADao/UFRc4rO6r0g/s400/gregory+isaacs+%253D+hitler.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-hIBHOWyOoIU/TdlCLM4yIdI/AAAAAAAADas/sttbPsTbXSA/s1600/gregory+tuff.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="87" src="http://4.bp.blogspot.com/-hIBHOWyOoIU/TdlCLM4yIdI/AAAAAAAADas/sttbPsTbXSA/s400/gregory+tuff.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aber zurück zu Cynthia Richards.&lt;br /&gt;Denn der JB entdeckt dieses Lied von ihr:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/2mRmx6aSAiA" title="YouTube video player" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Der JB öffnet seine Ohren ganz, und… aber… Es erkennt doch was in dem Lied. In dem Gesang, der Melodie. Hm… Grüb&lt;b&gt;&lt;u&gt;el&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;grüb&lt;b&gt;&lt;u&gt;el&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;grüb&lt;b&gt;&lt;u&gt;el&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;. Lass uns ein Teil genau anhören:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15729580"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15729580" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aber, doch! schreit der JB in seinem sozialistischen Palast. Ist doch der Musiksatz von &lt;i&gt;Oh, Happy Day!&lt;/i&gt; Und es stimmt:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15729796"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15729796" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Der JB ist schon taub von dem einen Ohr geworden, weil er hier auf dem tätowierten und rauchenden (und antiklerikalen &amp;amp; antireligiösen) Blog &lt;s&gt;gott&lt;/s&gt;lobenden Musik spielen muss. Von daher wird er KEINESFALLS das ganze Lied von Edwin Hawkins Singers hören lassen. Was aber stimmt. Die &lt;s&gt;gott&lt;/s&gt;illuminierten &lt;i&gt;"Sänger"&lt;/i&gt; haben ihren Gospel in 1969 aufgenommen, und die gute Cynthia ihr &lt;i&gt;I'm Movin On&lt;/i&gt; in 1971. Vielleicht hat sie sich von dem &lt;s&gt;Gott&lt;/s&gt;(igitt)lied inspirieren lassen? Ein Jahr später hat sie nämlich &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=Ue706QzohGk"&gt;Aily I&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; herausgegeben, das auch ein &lt;s&gt;Gott&lt;/s&gt;(igitt)lied ist. Du, Cynthia, det jeht jaaar nüsch!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Der JB grübelt aber immer noch. Wenn seine lieben kleinen Freunde sich bitte schön wieder den Musikteil von dem &lt;s&gt;Gott&lt;/s&gt;(igitt)lied der Sänger genau anhören, werden sie erfahren, dass sie &lt;i&gt;"When Jesus washed"&lt;/i&gt; sagen. Von daher fragt sich der JB in petto:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;Ach so? &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;s&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;Jesus&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/s&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt; hat also seine bzw. die Wäsche gemacht? Steht es in der Bib&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;el&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;? Das hat mir niemals mal erzählt. Naja, warum sollte Jesus nicht wie jeder sein (was er laut der Fab&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;el&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt; auch ist) und auch, zum Beispiel, seine Wäsche machen, gestrickt und gehäckelt (was er sowieso mit seinen Wollenklamotten gemacht hat (aber hat er sich genau wie der JB sich Schlüpper mit Domestoswolle gestrickt???)). Aber eins ist sicher: er war nicht unter der Haube um sich eine tolle Dauerwelle zu konfektionieren. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;Ach… Sollte ich nun die  endlich mal lesen??? Oh nee, oder? Nein. Nach Jah &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;s&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;Hitler&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/s&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt; reicht es erstmal. Nicht &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;s&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;Jesus&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/s&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt; nach Jah &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;s&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;Hitler&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/s&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;, bütte.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Und nach diesen tollen Nachrichten, liebe kleine Freunde, geht der JB seine sozialistischen &amp;amp; skinheadischen &amp;amp; atheistischen Koteletten frisieren. Tschö-öh!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-3427735953714017518?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/3427735953714017518/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=3427735953714017518&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/3427735953714017518'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5518140821657621825/posts/default/3427735953714017518'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/2011/05/das-fehlende-s-und-jerry-hitler-ein.html' title='Das fehlende S und Jerry Hitler: ein Rätsel'/><author><name>Der JB</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09019708666394880038</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_1hpPTVDWLJU/S1gYttRS-CI/AAAAAAAAAVI/6yjoTmSFziQ/S220/l_30f3b73bea444d458793938e8756c614_1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/v8faVRjoYG8/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5518140821657621825.post-6362704610796393568</id><published>2011-05-19T19:45:00.011+02:00</published><updated>2011-05-20T02:25:26.236+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ska'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nairobi Sisters'/><title type='text'>"What a day!"</title><content type='html'>Et, tandis qu'un arc en ciel s'étire sur un ciel tourterelle (violet? gris? JB est daltonien, alors…), JB écoute &lt;i&gt;Promised Land&lt;/i&gt; des Nairobi Sisters, un morceau à tomber à la renverse, sorti en 1974 sur Gay Feet, donc la maison de Dame Sonia Pottinger († RIP). Cette chanson hallucinante, avec des percussions très nyabinghi, JB l'a découverte sur le site toujours aussi parfait du &lt;a href="http://mightydoctorbird.blogspot.com/2010/11/narobh-sisters-gaytones-promised-land.html"&gt;Mighty Doctor Bird&lt;/a&gt; (merci merci merci). Il l'a trouvée ensuite quelque part et l'a passée sur Amadeus pour éliminer le maximum de clic et scratch et crac et vroutch. Le résultat est écoutable grâce à Soundcloud. Enjoy! Car JB ne sait pas pour ses petits amis, mais lui, il l'écoute en boucle depuis hier. Ah, au fait: &lt;i&gt;Promised Land&lt;/i&gt; existe aussi en version dub, tout aussi impeccable, et la plus jouée — mais JB qui ne peut jamais faire comme tout le monde préfère celle-ci.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="81" width="100%"&gt; &lt;param name="movie" value="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15587392"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed allowscriptaccess="always" height="81" src="http://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F15587392" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5518140821657621825-6362704610796393568?l=over-and-oversetter.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://over-and-oversetter.blogspot.com/feeds/6362704610796393568/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5518140821657621825&amp;postID=6362704610796393568&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blo
