jeudi 14 février 2013

Angélique besucht einen Crashkurs in…

Und viele von den lieben kleinen Freunden des JB haben nach Angélique gefragt:
Wie geht's ihr? Was macht sie? Wo steckt sie?
Takk som spør, wie man Norwegisch sagt: Danke den, der fragt.

Der JB möchte erstmal alle beruhigen: Angélique geht's sehr gut.
Sie ist bloss im Moment verreist. Jau.
Sie ist nach England geritten. Angélique reitet ja so saugerne pferdgerne!

hier reitet sie einsam & verlassen in der Wüste, total verdurstet,
aber because-I'm-worth-it sei dank, steht die Frisur (total)

hier reitet sie wieder im täglichen Maxirock
(zu empfehlen bei einem Nighter! dazu DocMartin's,
und simsalabim ist man die Königin des Skaabends!)

hier sieht man sie viel besser,
ok, sie selbst sieht ein bisschen megaalbern aus,
kann aber nichts dafür

hier sieht sie total unfrisiert aus, wenn nicht komplett defrisiert,
hier auch kann sie aber leider nichts dafür,
obwohl es ihr heutzutage noch sehr peinlich ist, sich so gezeigt zu haben

und hier reitet sie immer noch!
ups, ein Fehler ist aufgetreten…


Also ist unsere geliebte Angélique nach England geritten. Aber nicht um den Pferdefleischskandal zu enthüllen, sondern… sondern…
Um einen Crashkurs in Peitschen zu besuchen.
Sie kriegte tatsächlich so viele positive Rückmeldungen, seitdem der JB ihre Fähigkeiten gezeigt hatte (sie fühlte sich unanerkannt & ignoriert, und war ganz tief unten), dass sie sich dafür entschieden hat, sich zu spezialisieren um die Top-Peitscherin der Welt zu sein.

Es war nämlich so. Letztlich blätterte sie lässig (Oxymoron) in einer Zeitschrift, dessen erste Seite so aussah:


Toll! schrie sie plötzlich. Das will ich auch in meinem Alltag machen.
Die lieben kleinen Freunde des JB wissen schon, dass sie diese Aktivität meisterhaft beherrscht. Wir erinnern uns:


Ihr Problem, und ihre Frust, war aber, dass sie ihre Peitschlüste nur mit Bettlacken erfüllt hatte. Sie wollte es mit einer richtigen Peitsche erleben.
Tja…
Sie fragte den JB nach Ratschläge: sollte sie es machen? oder eben nicht?
Nach ein Paar Hin-und (H)ersätze, die mehr Unwahrheiten waren, nach wieder Scheinerklärungen und Talmimitteilungen, konnte Angélique dem JB die rohe, traurige, tränenziehende Geschichte erzählen.
Nämlich:
Angélique wurde selbst ganz früh (in ihrem Frauenjahre) gepeitscht. Allerdings. Und es tat weh. Sehr weh. Sie hat geweint. Viel geweint. Wegen der Schmerzen. Aber… irgendwie… ja: sie hat es genossen. Sehr sogar.
Und ausgerechnet das ist Angéliques Albtraum sowie Trauma, also Albtrauma, aber kein Halbtrauma, sondern ein grosses, fettes — biiiiiiip (zensiert). Dafür hat sie ein Psychoanalyse gemacht (seit 30 Jahren), die hat wenig geholfen. Angélique, die sich für einen männlichen Analytiker entschieden hatte, ging zu weit in der Übertragung, und… tja, passierte, was passieren sollte: wieder ist sie geritten. Ihr Peitschenalbtrauma aber wurde gar nicht gelöst. (Eigentlich macht sie in ihren Stunden wenig Analyse, oder eben nur Tiefanalyse. Aber ganz tief!)

Hier sieht man ein Beweis dafür. Der JB sollte das Bild vergrössern, damit seine lieben kleinen Freunde sich genau ein Bild des Verfahrens schaffen können. Man beachte nicht den Sultan (der auch tragt "einen dollen Durban", wie man auf sächsisch sagt (guten Abend, G!), sondern Angéliques Rücken:


Sie bestellte mehrere von der Zeitschrift, die eine Offenbarung in Peitschen für sie war. Und die Brieftaube brachte sie dieses Exemplar:


Boah, geil! schrie Angélique (Angélique schreit viel & sagt oft das Wort "geil", egal ob sie reitet oder nicht).

Aber Moment mal…
Peitsch heisst thwack auf Englisch?
Thwack! thwack!
Wie bitte? Der JB glaubte ja, dass peitschen auf Englisch to whip hiess… Oder?


Der JB ist allerdings nicht der Einzige, der dieses Wort nicht Kent kennt/kannte. Selbst Anglophonen wussten das nicht:


Oj, die Mai sollte schnell zusammen mit Angélique eine Analyse machen!!!

Aber… thwack?!
Das klingt doch völlig albern!
Das Wort sieht albern aus & hört sich albern an: [θwæk]
Thwack? Unmöglich!
A-behr:


Also thwack. Und was sagt man auf frantsösischö? Das Dictionnaire des onomatopées teilt dem JB mit, dass man entweder clac oder zouip oder schlac sagt.
Ja, schlac (bzw. schlak) hört sich gut an:
Schlac! Schlac! Schlac! ertönte Angéliques unbarmherzige Peitsche auf die nun rötliche, brennende, missbehandelte Haut des Suldan, dor mit dem dollen Durban.

Jedenfalls ist Angélique mit den school boys und trainiert Tag & Nacht (unter anderen Beschäftigungen sowie — biiiiip! wieder zensiert!), und es geht ihr blennndend!
She thwacks & whips & thrashes & lashes & flagellates for her life and for her love. Well then…

Lashes ist übrigens ein Thema an sich in Reggae.
Es sind so viele Lieder darüber. Jedes Lied ist ein Gerichtsprozess und derjenige wird zu "one thousand lashes" verurteilt. Zum Beispiel dieses tolles Stück (mit einer hypnotisierende Hammond-Orgel!) von The G. G. Allstars, wo nicht nur die Verurteilung hört, aber auch die Peitsche.
Peitsch! Peitsch! Peitsch! Thwack! Thwack! Thwack! Schlac! Schlac! Schlac!



7 commentaires:

Anonyme a dit…

Hi JB,
hallo meine Lieblings Renate!
Ist ja schön, dass Angélique Profi-peitscherin werden will aber sie soll nicht auf die Idee kommen, ihre erlernten Künnst an meiner Lieblings Renate vorzuführen!!!
Méar ar shiúl ó Renate!!!

Der JB a dit…

Herr Maus spricht irisch??!!
Irre mit dem Irischen!

Anonyme a dit…

Sea, uaireanta labhraíonn sé Gaeilge.
Eigentlich recht oft, weil er sehr oft in Éire ist.
So irre ist das mit dem irischen nicht.
Das schöne daran ist, es gibt nur 18 Buchstaben und es ist eine Sprache, die über die Zeit nahzu gleich geblieben ist. Eine sehr Ausdrucksstarke Sprache.
http://www.youtube.com/watch?v=x3wkAyu5zuc

Der JB a dit…

Diese Sprache ist mir ein Rätsel…
Es erinnert mich an frantsösischö, wo tausende von Buchstaben geschrieben sind, und man sagt nur zehn davon aus.

Anonyme a dit…

Ich weiß was du meinst! Ich habe auch erst das gesprochene Wort gelernt und beim schreiben, sah ich dann nur bömische Dörfer.

Der JB a dit…

Böhmischer Dörfer? Palatschinken? Palačinka?!!! Hmmmmmmmm…

Anonyme a dit…

Lach und Tränchen im Auge! Wenn man sagt, "ich sehe böhmische Dörfer", dann heißt das soviel wie:"ich verstehe nicht" oder "ich begreife nicht" ist eine alte aber noch sehr geläufige Redewendung, Redensart.
Ach was bin ich böse!!! Erst das irische und dann auch noch böhmische Dörfer.