Pas mal pas mal, pour quelqu'un comme JB, de faire ce lapsus de traduction:
Il y avait dans ce regard une injection (…)
Alors qu'il fallait bien sûr lire:
Il y avait dans ce regard une injonction (…)
Allez, vous reprendrez bien une petite piqûre? Une hot shot? À savoir une méchante piqûre (entendre méchante dans le sens de bien dosée, qui fait bien de l'effet) - et tant pis si ce n'est pas du tout ce que le titre signifie par rapport aux paroles (qui parlent d'une fille sûre d'elle, prétentieuse = elle est une hotshot - une locution de slang). Et c'est Dermott Lynch qui s'y colle. Attention. Il faut bien écouter à 1'50/51'', sa voix déraille complètement quand il prononce pour la énième fois hot shot, on a même l'impression que quelqu'un le pince à ce moment-là, l'étrangle - ou lui fait autre chose (quelque chose de…hot?).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire