samedi 31 juillet 2010

68-54-46

Et donc, à l'instant, les Specials chantaient Maggie's Farm et disaient notamment à propos de ladite Maggie:
She's 68 but she says she's 54
Und, vor kurzem und wenn nicht gerade, sangen die Specials Maggie's Farm, und sagten u.a. über die sogenannte Maggie:
She's 68 but she says she's 54

Et, de 68 à 54, JB pense aussitôt: 54 à 46. Ou plutôt: 54-46. Car c'est quoi 54-46? C'était "mon numéro", autrement dit: 54-46 Was My Number, un des morceaux de ska les plus connus au-delà des cercles initiés et interprété en 1968 par Toots and the Maytals. On regarde sans perdre un millionième de seconde:

Und, von 68 bis 54, denkt ras(c)h der JB: Von 54 bis 46. Oder eher: 54-46. Denn was war 54-46? Es war "meine Nummer", mit anderen klareren Worten: 54-46 Was My Number, eine der berühmtesten Skastücken, in 1968 von Toots and the Maytals interpretiert, berühmt sogar ausser den initierten Kreisen. Man hört sich diese Nummer an ohne eine Nanosekunde zu verlieren:



Et JB estime qu'il possède dans son iTunes plusieurs versions de ce classique. Il va vérifier, pas loupé:
Und der JB meint mehrere Versionen von diesem Klassiker in seinem iTunes zu besitzen. Er überprüft und hatte verdammt Recht:


Il écoute alors la version, qu'il connaît mal (et pour cause puisque son iTunes indique à JB qu'il ne l'a écoutée qu'une fois), par l'excellent guitariste Ernest Ranglin qui a donné au morceau des sonorités hyper jazzy que JB trouve fort à son goût:
Dann hört er die Version, die er schlecht kennt (selbstverständlich, seitdem sein iTunes ihm sagt, dass er sie nur ein Mal (1!) gehört hat), von der grooossen Gitarrist Ernest Ranglin, der ihr Jazz-Töne gegeben hat, die dem JB eigentlich ganz gut gefallen.



Quant à la version par les Finlandais des Valkyrians, JB la connaît bien pour l'avoir entendu en concert, et c'est d'ailleurs en concert qu'on la voit interprétée dans cette vidéo:
Was der Version von den Valkyrians angeht, kennt der JB sie sehr gut, weil er die Finnen schonmals im Konzert gesehen hat, und das ist sogar diese Konzertversion die wir jjjetzt hören:



Aaah… JB est presque nostalgique en regardant cette interprétation: il songe aux nighters et aux rudeboys et aux rudegirls qui deviennent immédiatement hystériques quand ils entendent la chanson par Toots - et là, toujours, JB est content d'être témoin de ça, heureux d'être en vie pour voir ça.
Aaah… Der JB ist fast sehnsüchtig, wenn er diese Interpretation sieht: er denkt an die Nightern, an die Rudeboys und Renées, die sofort hysterisch werden, wenn sie die Originalversion von Toots hören - und, dann und dort, ist der JB immer froh davon Zeuge zu sein, glücklich, dass er noch im Leben ist um das sehen zu dürfen.

Aucun commentaire: