Et je traduis cette phrase (c'est un garçon de 14 ans qui pose la question):
Tu trouves ça nul le hand? Tu préfères le foot toi aussi?
Und ich übersetze gerade diesen Satz (ein 14-jähriger Junge spricht):
Findest du auch Handball doof? Magst du auch Fussball besser?
Um den eklatanten gestrigen Sieg der Nationalmannschaft der DöDöRrr über die arbeiterfeindliche Bundesrepublik zu markieren, erinnern wir uns an einen anderen Sieg der DöDöRrr, in 1972, mit einem 3 zu 2 über die BRD. (Ja, die Bilder sind ein bisschen schlecht: die antikommunistische Leitung der Olympischen Spielen in München haben nämlich den objektiven Journalisten der DDR nicht den schlechsten Platz gegeben, aber noch dazu haben die ihre Kamera manipuliert, so dass sie keine guten Bilder zurück zum Volk bringen könnten.)
Pour marquer l'éclatante victoire d'hier soir de l'équipe nationale de la RDA sur la scélérate et impérialiste RFA, nous nous souvenons d'une autre brillante victoire de la RDA sur la RFA, en 1972, aux Jeux Olympiques de Munich. (Oui, les images sont mauvaises, mais c'est la faute des organisateurs anti-communistes des JO qui, non contents de donner la plus mauvaise place aux journalistes objectifs de la RDA, ont truqué leur caméra pour qu'ils ne puissent rapporter au peuple de la RDA des images convenables.)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire