jeudi 10 juin 2010

Today - Tonight

Et je ne me suis certes pas réveillé avec cette chanson dans la tête mais, une petite dizaine de minutes plus tard, j'ai entendu la voix de Patsy Todd chanter la phrase titre "Tonight" - à croire que, pendant la nuit l'esprit saint ou… l'essence de Jeanne d'Arc s'était installé dans mon esprit (ce qui nous rappelle la blague d'un certain ours en peluche toujours aussi farceur: — Que disait Jeanne d'Arc sur son bûcher? — Je veux descendre!).
Trêve de bêtises.
C'est quand même le bouquet: chanter Tonight alors qu'on se réveille! Se lever aux aurores et penser déjà à la nuit tombée. Encore en plus quand il ne se passera rien tonight. Alors que disent les paroles? Que chantent Dame Patsy Todd et Monsieur Stranger Cole? Qu'ils vont sortir ce soir, qu'elle espère qu'il va la serrer fort pendant qu'il espère qu'elle ne va pas le laisser tomber si jamais elle venait à en croiser un autre. Ça nous fait une belle jambe.
Et si, tout simplement, la voix disait dans mon cerveau encalminé: Allez, va te coucher. Peut-être, mais nous on a un tricot à finir et un fricot sur le feu. Autrement dit: pas question de fricoter tonight.
Allez, une bonne journée.



Zwar wacht man nicht mit diesem Lied auf, aber während man von dem einen Zimmer zu dem anderen trottelt, singt plötzlich Frau Patsy Todd den Titelsatz ihres Lied in meinem Kopf: "Tonight".
Das war ja seltsam…, denkt man. In der Früh aufstehen und schon auf die Nacht hinweisen, und gerade wenn man am Abend nichts vorhat. Dann auf die Songtexte hören um den Sinn zu verstehen. Was singen denn Frau Todd und Herr Cole? Dass sie heute Abend ausgehen werden; dass sie hofft, er wird sie festdrücken während er hofft, dass sie ihn nicht verlassen wird, falls sie einen Anderen sieht. Okay…
Aber vielleicht, ganz einfach, flüstert die Stimme zu dem vernebelten Gehirn: So, los ins Bett. Naja, bunter Vorschlag, aber man hat eine Häkelübung vollzuenden. Also keine Leibesübung tonight.
So, einen schönen Tag noch.

Aucun commentaire: